Am decat o idee about that
Raspunsuri - Pagina 10
![](https://forum.desprecopii.com/forum/membriphoto/Marina/Marina.jpg)
Marina spune:
apropo de pastrami mi-am adus aminte de kioftea (parca asa se scrie).
Eram cu niste colegi in Turcia la mama naibii pe coclauri printr-un orasel mic si astia tot imi dadeau ca e celebru orasul pt kioftea. La masa evident hai sa manacam la principala carciuma unde se servea kioftea. Abia atunci am realizat ca ajunsesem la carciuma cu chiftele moldovenesti ca fix asta sunt kioftelele turcesti.
Cu timpul am vazut ca foarte multe denumiri de mancare din limba romana sunt pur si simplu adaptari ale echivalentului turcesc.
Sau or fi copiat turcii de la noi?
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](https://forum.desprecopii.com/forum/membriphoto/corap/corap.jpg)
corap spune:
dat fiind ca vocabularul limbii romane este mai bogat decat "barza, viezure, manz, branza" + cuvintele provenite direct din latina
e logic ca celelalte-s cuvinte imprumutate. din alte limbi. care le-au imprumutat/transformat si ele sau le-au construit.
asta-i farmecul unei limbi, transformarea. pana la urma nicio limba nu e un sistem inchis (decat cu conditia sa fie moarta).
in alta ordine de idei, abrevierile sunt acceptate si uneori obligatorii. si din moment ce accepti S.C., S.A., SRL, cca, n.b., q.e.f., q.e.d., etc. poti avea bunul simt sa accepti si asap ca nu-ti cad galoanele.
(in alta ordine de idei, decat un mar nu cred ca are sanse de supravietuire, zic sa stai lini (sic *), denizel)
* stiu ca(sic!)nu-i corect aici
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](images/user_woman.png)
denizel spune:
Citat: |
citat din mesajul lui corap (in alta ordine de idei, decat un mar nu cred ca are sanse de supravietuire, zic sa stai lini (sic * ![]() |
Multu, Cora!
![](icon_smile_big.gif)
Marina, nu stiu ce sa mai zic, mie mi se pare deranjant sa vorbesc cu cineva care imi scrie "ceai mai facut" :D
Iar daca mai si stiu ca motivul e comoditatea (?) sau pentru ca e la moda sa scrii fara cratime si semnul intrebarii, nu mai inteleg chiar nimic
![](fumeaza.gif)
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](images/user_woman.png)
Yaia spune:
Citat: |
citat din mesajul lui Marina Yaia, ca sa fiu snoaba pana la capat "excuse me for my french" si vezi-ti de oalele tale. Folosesc cratima cand am eu chef si daca imi iei la verificat mesajele o sa vezi ca o folosesc in exces. Raporteaza-ma la Academie. |
Expresia corecta e 'Pardon my French'.
Si tu insati pusesei intrebarea, eu ti-am dat doar raspunsul.
===============================================
Irina, mami de Tudor Cristian (08.10.2007) si Alexia Briana (30.03.2010)
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](images/user_woman.png)
Yaia spune:
Citat: | ||
citat din mesajul lui AB_AC
Īmprumuta inclusiv din romāna:)) http://www.merriam-webster.com/dictionary/pastrami |
Mai degraba l-au luat din italiana. Oricum, noi am luat cuvantul 'pastrama' din neogreaca, asa ca nici asta nu e romanesc...
![](icon_smile.gif)
===============================================
Irina, mami de Tudor Cristian (08.10.2007) si Alexia Briana (30.03.2010)
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](images/user_woman.png)
AB_AC spune:
Dac#259; ai deschide linkul de la Webster ai vedea ca scriu originea cuvāntului romanian via iddish. Ca tu ai o opinie diferit#259; e ca sa zic asa treaba ta Po#539;i sa scrii sa protestezi. Da originea e probabil neogreaca sau turca, dar de exportat cuvāntul l-am exportat noi in Us odat#259; cu evreii si aceia au impus produsul si l-au f#259;cut parte din limba si cultura american#259;.
Un cuvānt nu-i importat pentru ca arat#259; frumos in alta limba ci pentru ca o mare parte a popula#539;iei īl folose#537;te. De aceea a fost importate versiunea romāneasc#259; a cuvāntului si nu o alta.
Legat de o vorba de un fel si una de alt fel. Eu nu vorbesc romāna acas#259; de foarte mul#539;i ani si fac destule gre#537;eli pe care sigur nu le f#259;ceam īnainte. Luat#259; din scurt cred ca pot spune cum e corect, dar asa dac#259; scriu in graba, scriu prost ii-urile, cratimele nu-s taman unde trebuie si ce-i mai trist e ca uneori nu gāndesc fraza sau expresia in romāna ci traduc f#259;r#259; sa-mi dau seama. Copiii mei vorbesc romaneste destul de corect, dar acordurile si genurile, pluralul si locul in propozitie pot fi fanteziste.
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](images/user_man.png)
beren spune:
Citat: |
citat din mesajul lui AB_AC Copiii mei vorbesc romaneste destul de corect, dar acordurile si genurile, pluralul si locul in propozitie pot fi fanteziste. |
... precum la o mare parte dintre cei mandri ca stiu doar romana, sau care n-au iesit niciodata din mediul cultural nativ.
![](icon_smile_cool.gif)
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](https://forum.desprecopii.com/forum/membriphoto/Monnvas/Monnvas.jpg)
Monnvas spune:
Sa vedeti texte din perioada fanariota, intesate cu grecisme si turcisme care mai de care. De altfel, daca-l deschizi pe Cantemir, ceva mai inainte, te izbeste cum scrie el romaneste si zbang! un cuvant grecesc, in alfabetul de origine. Mereu am avut cate o limba model, din care am imprumutat chiar abuziv. Dar timpul a facut o selectie... Intotdeauna a existat o moda lingvistica.
Daca vreti o statistica, in perioada fanariota s-au imprumutat vreo 1500 de turcisme - si asta e statistica efectuata pe baza textelor scrise pastrate, ca despre cele pierdute si, mai ales, despre limba vorbita nu stim prea multe. Au supravietuit f putine; la sfarsitul secolului XIX iesisera deja din uz. Presiunea limbii turce a durat cam 100 de ani. Engleza a devenit modelul presant de cam 20 de ani. Mai este timp.
Cum zicea si Pisigri, asteptam cu interes imprumuturile din chineza.
CRISTIAN (7.03.2009)
--------------------------------------
Where there's a will there's a way
cioburi de viata in 3
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](https://forum.desprecopii.com/forum/membriphoto/pisigri/pisigri.jpg)
pisigri spune:
Mai, sa stii ca eu nu glumeam cu chineza. In general, se impune limba "dominatiei mondiale" (mai mondiala sau mai putin mondiala in functie de usurinta de a strabate distantele - care azi nu mai e o problema), cred eu. Ne-au calarit grecii, limba s-a "grecizat"; au venit turcii, am imprumutat de la ei; a inflorit Franta, ne-am "coana-Chiritzat"
; au fost americanii pe val, o dam pe engleza.
Se pare ca urmatoarea putere mondiala (sau actuala, dar nerecunoscuta oficial inca) este China.
Bine, limba engleza beneficiaza si de marele avantaj ca e "domestica" din punctul de vedere al pronuntiei (limbi nordice nu cred ca ar avea mare priza la popor...), ca "se scrie cu aceleasi caractere"...si desigur, mai beneficiaza de laaaaarga promovare asigurata de Hollywood.
http://pisigri.blogspot.com/
Mami de Ilinca (5.03.2009)
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](https://forum.desprecopii.com/forum/membriphoto/Dahriana/Dahriana.jpg)
Dahriana spune:
O nu ...subiectul asta !!!!!!!
Mor cand aud limba romengleza .
Toti studentii , liceeni vorbesc cu : true , fashion , omg , what , bullshit , cool , fun etcccc
Deci sa ma salveze cineva din lumea asta de 2 lei .
Am fost si eu plecata din tara 3 ani , dar niciodata n-am amestecat limbile ! Nu stiu cum altii nu pot . Si vorbeam si eu la serviciu 10 ore in limba lor , dar cand puneam piciorul in casa eram romanca.
Mama mai incurca limbile si ma enerveaza la maxim !!! Tot timpul o corectez si ne certam pe tema asta !
Iar de cand cu vocabularul robotilor : Pufosenie , Ce faci dildou e si mai tragic !
Dar nici nu ma mir ...romanii copiaza tot . Si in special tot ce-i mai rau .
Oare de ce prin alte tari nu se vorbesc 2 limbi intr-una ca la noi ?
Deci mi se pare patetic , gretos si de prost gust sa nu poti sa-ti vorbesti limba materna fara sa bagi si 2 englezisme in ea !
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)