Am decat o idee about that

Am decat o idee about that | Autor: Fania

Link direct la acest mesaj

Editorial Florin Campeanu : Am decat o idee about that

"Trebuie sa semnam asap! E pressure mare"! Asa se incheie un mesaj primit, prin e-mail, acum cateva minute. Recitesc continutul ca un profesor ratat ce sunt. Gasesc 4 greseli grave de limba romana. Dar, come on, what's the point? In civilizatia fumului, important este sa dai senzatia ca te pricepi. Daca te uiti cu atentie sub ambalaj, produsul uman e, de cele mai multe ori, putred.

Sunt absolvent de liceu cu profil real. In clasa a X-a, profesorul meu de matematica a murit. A fost inlocuit de o profesoara care avea un singur merit: era fata unui inspector scolar. Total nevinovata. Daca nu ai chemare sa fii profesor, nu are sens sa devii unul. Te chinui pe tine si chinuiesti generatii intregi de elevi. De la matematica, m-am reorientat spre prima iubire: limba si literatura romana. Asadar, de fiecare data cand vad cum limba romana este masacrata, sufar organic. Nu inteleg si nu voi intelege niciodata de ce un mesaj de genul "Trebuie sa semnam asap! E pressure mare!" nu suna la fel de explicit asa: "Trebuie sa semnam cat mai repede. E presiune mare"! Obligati sa invete romgleza, din cauza numarului mare de expati, multi tineri romani, de regula corporatisti, uita sa delimiteze clar mesajele: cand scrii in engleza, scrii in engleza. Iar cand scrii in romana, surpriza, scrii in romana!

Traim intr-o civilizatie rapida. Ceea ce in urma cu 50 de ani se intampla in luni, acum se intampla in secunde. In consecinta, suntem tot mai superficiali. Vrem sa cunoastem totul, dar nimic in profunzime. Daca nu stim ce s-a intamplat in lume in ultima ora avem o senzatie de insecuritate. Muncim repede, mancam repede, iubim repede si murim repede. Timpul nu mai are rabdare. Pentru ca suntem evaluati de oameni repezi, suntem obligati sa aruncam mult fum. E mult mai dificil sa stam sa le aratam cat de competenti suntem. Cat de profunzi suntem. De cele mai multe ori, nu suntem, sa fim sinceri, nici competenti si nici profunzi. Pasam repede vina pe altcineva, ne acoperim de e-mailuri, muscam cu pofta din primul picior care vrea sa ne loveasca. Sau despre care avem senzatia ca vrea sa ne loveasca. Sedintele sunt veritabile scene de lupta. Al Treilea Razboi Mondial este o gluma pe langa ce se intampla, in fiecare zi, in marile companii. Dar societatea avanseaza. Se fac profituri iar "piendelul" arata bine. Ce e acela "piendel"? Come on, it's about profit and loss.

"Am decat o idee about that. Hai so let it go"! Cand primesc o astfel de... exprimare incep, instantaneu, sa plang. Caut emitatorul pe LinkedIn si aflu ca a terminat un Master in Comunicare si Relatii Publice. Lucrurile sunt clare: profesorul sau de romana din scoala generala trebuie demis. Cum a terminat liceul, facultatea, masterul? Come on! Pana sa pun mana pe telefon si sa sun la Ministerul Educatiei (sa-l demita pe profesor), mai primesc un mesaj: "Tu nu vezi ca ai o problema de mindset? Whatever". Intru in panica. Ce naiba sa am la mindset, ca ultimele analize mi-au iesit bine. Ma intristez si un sfert de ora nu sunt bun de nimic. Am o mare problema de mindset. Cu sufletul zdrente caut pe Google. Aflu ca mindset inseamna mentalitate. Ma linistesc. Traiesc atatia oameni in lume cu probleme de mentalitate, incat unul in plus sau in minus nu mai conteaza.

Daca nu folosesti jargonul corporatist, nu esti profi. Punct. Nici cool nu esti. Inca o data, punct. Poti sa ai doctorat la Harvard, daca te incapatanezi sa gandesti si sa scrii in romana, esti un looser. Come on. Nu te va accepta nimeni daca refuzi sa strecori in comunicarile tale cateva "trendy", "catchy" si "well". Asadar, ai invatat degeaba. In civilizatia fumului, trebuie sa dai senzatia ca te pricepi. Let's face it, nimeni nu va avea timp sa te ia la bani marunti. Sa vada ca din tine, dupa ce esti scuturat bine, nu ramane nici macar o moneda de folosit la carucioarele din supermarket. In lumea rapida, reala sau ireala, cea mai tare exprimare este, de departe: "Vino la petrecere cu the significant other". Mi-a luat o ora sa aflu ca este vorba despre partenera. Adica sotia, prietena, iubita, logodnica, amanta. M-am incins si am uitat cel mai important lucru: in fiecare articol trebuie sa fii focusat pe ceva. Iar eu sunt confusing. Asa cum sunt tot mai multi oameni. Oameni cu care interactionez zi de zi.

Tristetea cea mai mare este ca, asa cum bine observa un comentator pe un forum, am inlocuit limbajul de lemn din perioada comunista cu un alt limbaj de lemn. Limbajul de lemn din perioada corporatista. Din zece tineri cu care interactionez, in special din marile companii, noua il folosesc. Din acesti zece tineri, nu as angaja mai mult de doi sa lucreze pentru compania pe care o conduc. Sunt project manageri, dar, in esenta, nu pot purta o discutie coerenta. Nu pot identifica etapele unui proces simplu. Nu pot redacta un mesaj cu inceput, cuprins si incheiere... Sunt produsul unui sistem educational falimentar. Produsul unor companii ce au nevoie de roboti, nu de oameni. Afacerea este atat de mare incat, de multe ori, merge de la sine. Iar daca da faliment, nu sunt de vina oamenii din interior, ci piata. Oamenii din exterior.

I-am spus unei domnisoare la un meeting ca as prefera sa vorbim in romana. M-am dat mare si i-am marturisit ca sunt profesor, asadar, ma deranjeaza barbarismele. Am rugat-o sa nu foloseasca termeni din engleza acolo unde exista un corespondent in limba romana. S-a uitat la mine, pentru cateva secunde, cu o privire de automat de cafea si mi-a spus: "Come on! I hate you". Nu mai stiu ce am discutat la intalnire. Cert e ca am plecat trist. Nici nu mai stiu daca am citit meeting reportul primit pe e-mail. Oricum n-as fi inteles nimic. Sunt un looser care se incapataneaza sa gandeasca romaneste. Sa asculte muzica romaneasca de calitate. Celelalte Cuvinte, de exemplu. Cand il aud pe regretatul Florian Pittis recitand versurile in "Fara cuvinte" imi dau lacrimile. Si realizez ca este un mesaj excelent pentru cei ce masacreaza limba romana:

"Ca un paienjenis, tacerea se intinde prin unghere,
Cateva raze mai clipesc stinghere, prin unghere,
Si iata, visul vine pe furis,
Si intra in odaia mea tiptil, ca un copil.

Pe la fereastra,
Ca un batran cantand din flaut,
Trece... vantul rece.
Cu-atatea vise-n traista lui albastra,
Tacere... ochii zilei s-au inchis.
In seara asta ce-mi mai spui tu, vis?
Te-ascult, vorbeste-mi, dar incet, incet si mult,
Si vorba ta sa semene tacerii..."



Raspunsuri

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns beren spune:

"Looser" ?

Asta nu e nici romengleza, even...

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns pisigri spune:

Ba mie romengleza mi se pare inevitabila, exact ca orice-limba-engleza.
Ne convine sau nu, engleza este limba universala. (Deocamdata, am mare incredere in potentialul Chinei...)

Ca de multe ori exista si corespondent in limba romana este foarte adevarat. Dar de multe ori in romana suna altfel (adica...tradus, copiat, imprumutat si adaptat stingaci; imprumutarea unor functii existente in corporatiile britanice/americane vine la pachet cu folosirea denumirii acestora in limba originala) si se pierde din semnificatie (subtila,uneori).

Cit despre " the significant other" mie mi se pare o expresie atit de amuzanta (si aici impulsul a fost sa scriu "funny" pentru ca "funny" are totusi alta conotatie decit simplul "amuzant") incit...ma simt tentata sa o preiau.

Romgleza ma deranjeaza cind e folosita aiurea si cind e scrisa aiurea. Ca in looser. Sau ca in "sint un fun declarat al cintaretului cutare". Sau ca in multe alte locuri.

Eu sper sa nu ajungem la extrema frantuzeasca, sa folosim Ferestre (Fenetres) in loc de Windows si sa plimbam pe masa Soarecele (La souris) optic si fara fir...




http://pisigri.blogspot.com/

Mami de Ilinca (5.03.2009)

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Tisina spune:

Dar pe-aia cu "Razvan Ciobanu va lansa o noua colectie de t-shirt-uri" o stii? Am citit-o acum ceva timp in nu stiu ce ziar. Dupa ce ca s-au complicat cu termenul englezesc, desi era foarte simplu sa zica "tricouri", nici macar nu l-au scris corect: adica macar sa fi scris T-shirt-uri (cu litera mare). Noua asa ne-a explicat doamna la scoala ca se scrie

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns rall spune:

Citat:
citat din mesajul lui beren

"Looser" ?


Aia mi-a jumpuit si mie in the eyes

Probabil ca si confused ar fi avut mai mult sens decat confusing in context.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Rufus spune:

Culeasa "proaspat" de pe forumul nostru:

Ruhm, eu zic sa incerci sa cool down, unless crezi ca tipul asta este "The One"

Rufus, Tora si iadele www.onetruemedia.com/otm_site/view_shared?p=80cd684043d64e6bf268f6&skin_id=701&utm_source=otm&utm_medium=email br / " target="_blank"> Retrospectiva 2008 www.onetruemedia.com/otm_site/view_shared?p=a1ed73f473ea25944e234a" target="_blank">Retrospectiva 2009 www.onetruemedia.com/otm_site/view_shared?p=d39f778033dd7597d12ac9&source=category&category_id=all" target="_blank">Retrospectiva 2010

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns beren spune:

Citat:
citat din mesajul lui rall

Citat:
citat din mesajul lui beren

"Looser" ?


Aia mi-a jumpuit si mie in the eyes

Probabil ca si confused ar fi avut mai mult sens decat confusing in context.


Right on.

Asa ca propun urmatorul amendament la textul plin de patos de mai sus: cand scriem in engleza sa fie numai in engleza, cand scriem in romana sa fie numai in romana, dar sa fie corect; indiferent ce-am alege.

Ca altfel, critica devine si mai penibila decat obiectul ei...

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Selene_Bunny spune:

Va dati seama cum ma simt eu, ca traducatoare, cand vad asemenea shituri? Se contorsioneaza ceva in mine...

Nu e ca in "Coana Chirita", oare? Ca pe... bulivar?

Recunosc ca si eu folosesc romgleza, dar niciodata in discutii oficiale, e de prost gust. Folosesc WTF, IMO, IMHO, ASAP, OMG, TMTH...

Blogul meu - de la noi, pentru ei!

NOU - colectia de martie!

Bazar general - fiecare implicare conteaza!

Daria-Nandini, haiosenii si dragalasenii






Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns beren spune:

Citat:
citat din mesajul lui Selene_Bunny

Va dati seama cum ma simt eu, ca traducatoare, cand vad asemenea shituri? Se contorsioneaza ceva in mine...



Pai de ce, asa textul e deja pe jumatate tradus...

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns denizel spune:

Ah, stilul meu preferat: à la Mandruta . Parca-i vad pe amandoi mergand spre Mare pe drumul secret al lui Mandruta. Sau chiar in avionul lui Mandruta :)).



Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns marius spune:

Intrebarea mea la acest subiect ar fi:

Ce este de facut?

Eu pur si simplu / Pagina legislativa

Mergi la inceput