Ce imi doresc si cum cred ca o sa fie

Raspunsuri - Pagina 6

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns viviana spune:

Astfel de cuvinte se cheama "false friends".
Si am o lista intreaga aplicabila la romana si engleza.



--------------------------------------------------------------------------------------------------
Daca privesti in sus si nu simti invidie, daca privesti in jos si nu simti dispret, atunci esti un om deosebit
vivi

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns dana vio spune:

Alex este acum foarte fericita si foarte pasionala. Si asa as vrea sa ramana. Asa am fost si eu pe vremuri si acum nu-mai-prea-sunt. Si vreau sa fie mereu inconjurata de oameni care s-o iubeasca pentru ea-insasi. Si sa fie sanatoasa.

Alexandra Maria
14.12.2007

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns buli spune:

eu nu prea pot intelege de ce nu se foloseste termenul corect. e simplu si la indemana.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Selene_Bunny spune:

Citat:
citat din mesajul lui viviana

S-a referit mai curand la tupeu = indrazneala. Asa cred.

Fata mea are mult tupeu cu intrecerea limitei cuvenite. Insa, in timp a invatat sa mai puna si stavila. A fost aruncata, deseori, in situatii incomode ceea ce a facut-o sa inceapa sa-si aleaga tintele.

Pentru ca a spus ce gandea si a pus intrebari incomode a fost considerata mereu de unii adulti din jurul ei tupeista = obraznica.

Zic eu ca in copilarie e ceva relativ.



--------------------------------------------------------------------------------------------------
Daca privesti in sus si nu simti invidie, daca privesti in jos si nu simti dispret, atunci esti un om deosebit
vivi


Da.

De ce?

De-aia, ca io am fost bleaga. Sa fie tocmai pe dos. Gen semnatura lui XIO: "Sarcasm. Because you can't beat the shit out of people". Capabila de ironie si autoironie.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns mihaela_s spune:

Citat:
citat din mesajul lui viviana

Astfel de cuvinte se cheama "false friends".
Si am o lista intreaga aplicabila la romana si engleza.



--------------------------------------------------------------------------------------------------
Daca privesti in sus si nu simti invidie, daca privesti in jos si nu simti dispret, atunci esti un om deosebit
vivi


cuvantul pe care l-am dat eu exemplu, nu exista in limba romana cu acelasi sens ca in engleza. Nu il poti include in lista. E un cuvant englezesc "furculitionizat".

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns buli spune:

ah, si alt motiv pentru care nu ii doresc nimic lui M, este ca in mod constient sau inconstient as pune pe traseul lui niste chestii care mie mi-au lipsit sau pe care le-am dorit si nu le-am putut avea - vezi Selene (fara suparare, doar ai picat la fix pt exemplificare, nu e nimic personal).
chestie care, din nou, mi se pare incorecta.
daca eu nu am reusit sa ma descurc cu o situatie, nu inseamna ca impingand copilul in directia opusa voi face bine. sigur va fi diferit, dar nu neaparat bine.
in plus binele meu e unul, iar binele lui e altul.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Porumbita spune:

Citat:
citat din mesajul lui buli

eu nu prea pot intelege de ce nu se foloseste termenul corect. e simplu si la indemana.



pt ca dupa multi ani de vb zilnic alta limba se formeaza niste automatisme ca vrei sau nu

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns buli spune:

n-as zice. vorbim de persoane care scriu foarte corect romaneste.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns buflea spune:

Ba da, Porumbita are dreptate ... este un "furculision" pe care il folosesc des fara sa ma gandesc, asa cum folosesc "mortgage" care sunt sigura ca nici asta nu exista in dictionar si probabil multe altele.
Daca scopul este de a face pe naivii ca brusc nu mai intelegem limba engleza si termenul nu este in dictionar, atunci scopul a fost atins - este un termen romanesc gresit si mi-l asum. Asa cum imi asum si o gramada de "typo" () ...si asta pentru ca ma grabesc, scriu de la serviciu si gramatica si scrierea corecta nu sunt pe lista mea de prioritati pe acest forum.

Prin urmare, nu stiu daca o sa ma corectez - cateodata mi se pare ca suna mai bine si mai concret cuvinte in engleza, chiar si unele expresii imi plac cum suna in engleza fata de romaneste ... si nu o fac din snobism sau pentru ca am uitat limba romana, banuiesc ca o fac instinctiv din nevoia de a-mi exprima ideile cat mai repede. Nu am pretentia ca scriu / vorbesc bine nici limba romana si nici limba engleza, nu am pretentia sa inteleaga toata lumea ce spun pe forumul asta, asa cum nici eu nu inteleg pe toata lumea desi unii poate scriu perfect romaneste - subiectul asta este cea mai clara dovada, cand am explicat in vreo trei mesaje ce urmaream si raspunsurile unora curg pe langa el si cu o nota de contrazicere ...

Per ansamblu sunt multumita si "confidenta" () cu modul meu de comunicare - am sentimentul ca exista o majoritate a forumului care ma intelege si asta e suficient.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Aqai spune:

Viviana, selene, am inteles. E ca un fel de adaptare a termenului la timpurile moderne

Dar mie tot rau imi suna :( sa citesc asa ceva pe lista dorintelor pt copil

Revenind la subiect oarecum, am vazut aseara un film grozav. Goon. Cu toate ca mi-a placut personajul principal de era sa spun ca-l iubesc, m-am gandit ca: ma bucur ca baietilor mei nu le place hockey-ul.

Buflea, e bine asa? concret? imi doresc sa nu le placa nici in continuare, asa in secret in mintea mea :)Edit ca sa nu uit: ai nervii tari, cu micul tau jucator, jos palaria!








Cuvintele sunt harta mintii.

Mergi la inceput