Dezbatem: Pro sau contra dublarii filmelor?
Raspunsuri - Pagina 3

Alexandra spune:
Nici desenele animate n-ar trebui dublate!
Copiii aud pronuntia corecta si li se intipareste in minte.
Mie mi se pare oribil Disney Channel unde filmele sunt dublate si suna absolut groaznic.


craciunitza spune:
Sunt impotriva.
Eu sunt un om care a fost surd (acum aud datorita unui implant).
Pentru surzi, filmele dublate sunt un chin.
Cand eram surda, televizorul meu mergea cu sonorul dat la maxim. Doar la filme puteam opri sonorul.
Asta este motivul pentru care sunt impotriva, pe langa faptul ca din punct de vedere cultural mi se pare ca facem un pas inapoi.


Burtocika spune:
Citat: |
citat din mesajul lui denizel Vai, ce veste proasta!!! :( Prima voce care mi-a venit in minte a fost cea a lui Bette Davis... |
Mie prima voce care mi-a venit in minte a fost cea a Irinei Margareta-Nistor !
Prietenii stiu de ce

*****************************
Irina (2006) si


www.goblenpartner.webs.com" target="_blank">mai coase cineva goblen ?
www.dealemele.webs.com" target="_blank">cartile copilariei mele


J G spune:
Citat: | ||
citat din mesajul lui Burtocika
Mie prima voce care mi-a venit in minte a fost cea a Irinei Margareta-Nistor ! Prietenii stiu de ce ![]() ***************************** Irina (2006) si ![]() ![]() www.goblenpartner.webs.com" target="_blank">mai coase cineva goblen ? www.dealemele.webs.com" target="_blank">cartile copilariei mele |
"La naiba, omule!"

Eu sincer, cand imi aduc aminte de Bruce Willis vorbind frantuzeste in Die Hard... am ramas marcata.


ruxandra_sb spune:
un mare CONTRA!!!!
si nemtii le dubleaza.. naspa! naspa! naspa!
de curand am mai vazut la tvr2 niste filmulete nemtesti dublate in franceza sau engleza.. un adevarat cosmar! Mai erau si sunetele decalate cu cateva secunde.. varza!
Denn die Ferne ist niemals dort, wo man sich befindet. (Janosch)


ruxandra_sb spune:
Citat: |
citat din mesajul lui J G Eu sincer, cand imi aduc aminte de Bruce Willis vorbind frantuzeste in Die Hard... am ramas marcata. |

Denn die Ferne ist niemals dort, wo man sich befindet. (Janosch)


kariguld spune:
eu as fi pentru. si va spun si de ce. la inceputul traiului in Germania, ma deranja sa vad filmela tv dublate. cu timpul insa m-am obisnuit. pot urmari actiunea fara sa ma intrerup citind textul tradus.
acuma am probleme cand urmaresc un film tradus cu scris trebuie sa citesc si in acelasi timp sa urmaresc actiunea. si imi scapa mult din actiune.
cred ca pana la urma e chestie de obisnuinta. iar asta cu analfabetismul, cred ca-i exagerare. nu televizorul este baza educatiei.
*********************
VREAU SA NU MAI FIU DIFERIT! MIHAITA
Speranta si incredere pentru David
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*


Androix spune:
O, dar a spus cineva ca nu ne-am putea obisnui si n-am putea ajunge chiar sa ne placa??? Nu cred!
Din pacate asta e doar inceputul. E suficient un odihnit la minte din parlament sa deschida gura pe tema asta si lucrurile se vor pune in miscare: avem DEJA, nu ca se va incuraja, un procent ingrijorator de analfabeti, iar interesele sunt foarte mari. Un sereleu de apartament care sa dubleze si sa traduca toate filmele e mizilic pe langa marii jucatori de pe piata de publicitate.
La dracu cu televizorul lor!
www.obiectiverealiste.blogspot.com" target="_blank">Obiective Realiste
Androix Bijoux
Niste copii si toti copiii!


Marox spune:
Eu sint CONTRA!
Si eu traiesc de 13 ani intr-o tara in care sint dublate filmele si totusi nu m-am obisnuit niciodata. La inceput paream extraterestra, cum adica sa aleg un film in VO (varianta originala, subtitrate adica), daca inteleg franceza ?! Am preferat sa nu vad deloc un film, decit sa-l vad dublat, am asteptat sa iasa in DVD. Din fericire, de citiva ani observ un interes crescut fata de filmele in VO, sint distribuite nu numai in cinematografele mici, ci si in unele sali din multiplexuri. Un prieten din Paris imi spunea ca tendinta e inversata acolo, lumea alege filmele subtitrate, in provincie domina totusi filmele dublate. La televizor avem acuma posibilitatea sa alegem filmul in VO sau dublat, in general pe canalul ARTE.
E amuzant ca sotul meu, pur produs francez, nu suporta filmele in VO, zicea ca nu poate sa vada imaginile si sa si citeasca in acelasi timp . Intr-o zi am avut ocazia sa-i arat Louis de Funès dublat in germana, cred ca era in "Marea hoinareala". Ei bine, de atunci nu mai vrea sa auda de filme dublate
.


Porumbita spune:
CONTRA
mare aberatie ar fi; se duce naibii o gramada din farmecul filmului
am stat si eu 2 ani in Germania si ma enerva la culme sa aud aceeasi voce la diverse personaje din filme diferite
