La France (24)

Raspunsuri - Pagina 8

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns Mirunda spune:

Lumi, ce mai face finutul tau si cu mamica lui? Ca nu au mai scris de vreo 2 zile pe aici, si cum Oana era des pe aici, ma intreb ce o fi cu ea?

Oricum, sa le zici ca ne gandim la ei!

Dorulet, buna ideea sa ne intalnim! Sa vedem insa unde, ca eu oricum voi fi si in trecere prin Paris, si tare ma mai bate gandul sa ma mai plimb un pic prin cele oras superb! Dar baiul este ca am bagaje cu mine, o valiza si un rucsac, si cum nu am chef sa ma car cu ele prin Paris...mai vedem! Sa vad si ce tren spre Nantes o sa gasesc...

Va pupic,

Mirunda

http://community.webshots.com/user/mirunda
"Copilului tau, atunci cand este mic, sa ii daruiesti radacini, atunci cand este mare, aripi".

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns doruletz spune:

quote:
Originally posted by Samsara7
Doruletz, am cautat si eu pe net, am gasit separat si noix de muscade si cardamome. In dictionarul meu Teora, muscade este tradus prin nucsoara!Cardamome nu l-am gasit in dictionar, este tot un condiment(dupa cum am gasit pe un site despre condimente), dar total diferit de nucsoara. Michaela


merci mult
oricum denumirile in latina le-am gasit si eu pe net dar sunt contradictorii, de exemplu pe situl asta sunt cam invers (NUCSOARA = Elletaria cardamomum, Amomum cardamon, engl.CARDAMOM, AMOMUM), de asta m-am si intrebat care o fi adevarul. acuma cu atatea voturi pentru nucsoara = noix de muscade , m-am lamurit
De Cardamon in romaneste nici n-am auzit vreodata da' nici nu-s vreo priceputa in ale mirodeniilor...

Mik, foi de napolitana se gasesc tot la magazinele sarbesti in Paris ... in alta parte nu stiu, n-am vazut din pacate


imagini
Ne prenez pas la vie au sérieux ; de toute façon, vous n'en sortirez pas vivant

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns oana cretu spune:

Mirunda, scumpa mea, sunt aici! Va citesc, dar atat de rau mi-a fost zilele astea, ca abia am citit, dar sa mai si scriu...Am vomitat, am avut ameteli...sper sa fi scapat ca nu ma simt inca cum eram eu innainte. Azi am iesit cu George in parcare, m-am ferit sa ies, ca am iesit si ieri, si abia ma tineam pe picioare...si azi am oprit la Norauto, si am in parcare:(. Dar George, ca sa ma fac sa uit un pic mi-a facut un cadou, un din ala (nu imi vine numele in minte acum) care se pune deasupra patului, cu ursuleti care se invart si canta, si face luminite in camera. Si m-a inveselit tare. Stau in pat cu telecomanda si ma joc la el. Ne iubeste tare tati...
Asa ca ma duc innapoi in pat, ca am ameteli, imi iau telecomanda si in pauza de la Star Ac dau drumul.
Nu innainte de a va multumi din suflet tuturor care au participat la cadoul pentru Seb, va stiti fiecare la cine ma refer. Si cu o mentiune speciala pentru o fata (nu ii dau numele sa nu se supere) care nu a scris niciodata aici, dar ne citeste si care a trimis un cec pentru cadou. Maine ma duc sa iau scaunelul si va zic mai multe atunci. Sper sa fiu in dispozitie mai buna, sa am timp sa exprim cu adevarat ce simt. Oricum, voi stiti ca va iubim amandoi, ca ne-ati ajutat toate mult de fiecare data.
Va pup! Noapte buna!

oana si bebitza din burtica (34s+)
"Si maine mai este o zi..."

http://community.webshots.com/user/oanacretu

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Mirunda spune:

Oana, ai fost la doctor? Poate ai vreo gastroenterita, un virus ceva...Stiu ca nu poti lua prea multe medicamente, dar ai grija sa nu te deshidratezi, trebuie sa bei, ceaiuri, poate sucuri de fructe...si mai trebuie sa ai si grija cu diabetul tau...eu as zice sa mergi la doctor, daca nu te-ai dus inca...
Te pupici!

Mirunda

http://community.webshots.com/user/mirunda
"Copilului tau, atunci cand este mic, sa ii daruiesti radacini, atunci cand este mare, aripi".

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Corina spune:

Sibylle, eu fac traduceri pentru jandarmerie de aproape un an si nu sint assermentée!!
Am intrebat si eu la tribunal si sint doua feluri de traducatori: traducatori autorizati(agrée),care traduc acte si au drept de semnatura!!Acestia isi depun dosarul si trec prin comisie!!
traducatori assermentéé,sint cei care fac traducator-interpret,fara drept de semnatura!!!Pentru asta trebuie facuta o scrisoare si trimisa tribunalului de care apartineti!
Mie imi place la nebunie,cu toate ca pina acum am avut doar cazuri de pasapoarte false!!Dar mi-ar place sa trebuiasca sa traduc intr-o ancheta mai serioasa!!!!
Singura problema pentru mine este deplasarea,dar lasa ca imi iau eu carnetul!!!!!!!
Oana iubita,ai grija de tine!!Ar trebui sa mergi la medic,ca nu e normal sa vomiti asa!
Ma bucur ca ai primit cadoul nostru!
Pupici la frantuzoaice

Corina si Anna nazdravana!!

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns doruletz spune:

Tocmai scrisesm un ditamai mesajul si l-am pierdut , o sa incerc sa reiau
Mirunda, ti-am trimis un PM

Sibylle, am vorbit cu prietena mea in legatura cu traducerile pentru politie/jandarmi si mi-a spus urmatoarele:
1. Ea traduce pentru politie, nu e asermentata si mai are inca doua cunostinte care fac acelasi lucru fara sa fie asermentate. Dar: a fost recomandata de un prieten francez care colaboreaza cu politia pentru ca el se ocupa de o asociatie de ajutorare a copiilor romani (Fondation parada) inclusiv a celor trimisi aici ca sa fure sau sa cerseasca, asa a si ajuns el sa colaboreze cu politia si deci sa o recomande. In loc de asermentare a depus un fel de juramant prima oara cand a fost chemata. Ea spune ca e destul de dificil daca nu esti recomandat de cineva.
2. In regiunea pariziana (banlieue) au mare nevoie, in schimb se pare ca in Paris sunt si foarte multi români doritori se faca asta. Chiar a auzit ca nu demult doua tipe românce (traducatoare) au ajuns se se paruiasca in fata politistilor pentru intâietate (ce spectacol pentru ei)
3. Se poate câstiga destul de bine dar trebuie sa fii mobil (permis de conducere) si foarte disponibil caci te pot chema oricand (pe ea au sunat-o si la 2 noaptea!). Ea n-are permis, uneori veneau sa o ia cu masina dar s-a intamplat ca in loc sa mearga in comuna alaturata asa cum ii spusesera, sa ajunga la Auxerre.
4. E destul de dur, trebuie sa ai nervii tari caci vei avea de a face cu tot felul de oameni ajunsi in situatii nu tocmai placute.
5. Romanii care fac deja traduceri la politie nu sunt prea dispusi sa te recomande si pe tine, aici ai avut dreptate, desolée
6. Ea nu mai face asta pentru ca acum are un servici epuizant dar a recomandat la randul ei pe altcineva.


Toate astea sunt valabile pentru traducerile la politie si nu pentru traducerile autorizate (acte, diplome etc) pentru care iti trebuie asermentare.

Sper ca ti-am fost de folos, desi eu n-am facut decat sa transmit mai departe, nu am fost direct in situatia asta asa ca daca am zis ceva fals imi cer scuze.
imi pare rau ca nu esti mai aproape de paris poate am fi putut face mai mult
Bafta!



imagini
Ne prenez pas la vie au sérieux ; de toute façon, vous n'en sortirez pas vivant

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Samsara7 spune:

despre ce cadou vorbiti? (apropo, inteleg, de Oana)

Michaela

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns oana cretu spune:

Of, fetelor, am avut rdv la dr azi dimineata, dar nu i-am zis, de fapt imi era rau si acolo, si tensiunea era buna, de mancat mancasem...Si am banuit ca de la caldura, ca m-am dezbracat, am iesit in tricou la aer (era foarte cald acolo) si imi era mai bine. Am banuit ca numai din vina mea mi-a fost rau, de aia nu i-am zis. Am mancat mici cu pofta ieri si dupa doua ore a inceput sa mi se faca rau, cu stare de voma, ameteli...Si alaltaoieri la fel, am mancat la Mc si nu mi-a facut prea bine...Si azi la fel, am mancat peste prajit si la fel, dar dupa ce am vomitat mi-am revenit. Si am inteles ca trebuie sa ma potolesc cu prostiile, sa nu mai mananc numai tampenii. Dar aveam pofta, si carnea si pestele erau prospete, dar cred ca, corpul meu a devenit mai sensibil ca innainte. Nu stiu, dar eu simt ca eu am fost vinovata si din cauza asta nu i-am mai spus. Si pe langa asta ma simt si un pic obosita, desi nu fac efort.

Va pup si va multumesc ca va ganditi la mine!!!!

oana si bebitza din burtica (34s+)
"Si maine mai este o zi..."

http://community.webshots.com/user/oanacretu

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Samsara7 spune:

Oana, de ce nu imi spui tu despre ce cadou e vorba, nu am timp sa citesc tooate postarile . Multumesc!

Michaela

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Otilia spune:


quote:
Originally posted by Samsara7

despre ce cadou vorbiti? (apropo, inteleg, de Oana)
Michaela, uite, citeste aici, o sa intelegi...
http://www.desprecopii.com/forum/topic.asp?TOPIC_ID=35081&whichpage=2

~Otilia&LaAdelita~www.desprecopii.com/chatnew/Desprecopiichat/PaginapersonalaView.asp?nickname=Otilia" target="_blank">
www.desprecopii.com/INFO.ASP?id=451" target="_blank">Povestea nasterii Adelitei

Mergi la inceput