S-A SCHIMBAT Limba romana ????
Raspunsuri - Pagina 13
![](images/user_woman.png)
meg67 spune:
capcaunule...multumesc
si ca sa raspund la intrebarea din topic eu zic ca da, limba romana s-a schimbat pentru ca - la fel ca (aproape) oricare limba - este dinamica si oglindeste schimbarile din societate
spun "aproape" pentru ca ma gandesc ca spre exemplu limba unui trib de papuasi nu cunoaste aceiasi dinamica ca al unei tari in continua schimbare/dezvoltare ori "romania nu este un trib de papuasi"
nu sunt experta in dinamica limbii romane insa cred ca cei interesati pot gasi destule publicatii in romania vis a vis de acest lucru
am gasit in schimb un articol pe net, destul de interesant:
http://old.jurnalul.ro/articol.php?id=49594
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](images/user_woman.png)
Lemoni spune:
Sa intru si eu cu voi in discutie , interesant subiect desi recunosc ca fac greseli cu gramada, chiar inventez cuvinte mai am putin si inventez limba mea, am ras cu lacrimi la exemplele voastre cu "printeaza" mi-a luat 5 minute sa imi aduc aminte cum se spune corect .
A si culmea desi plecata de vre-o 20 de ani de acasa , vorbesc in fiecare zi romaneste dar uite ca tot am uitat !
Am doua lucruri de ales ori zic ce imi trece prin cap cu riscul sa fie gresit , ori stau si ma balbai pana imi gasesc cuvintul , eu am ales prima variata.Si pe deasupra nu sunt nici o figuranta , am mai intilnit persoane de 5 ani plecate din tara care chipurile au uitat romaneste dar de tot.
Oricum va urmaresc discutia interesanta poate mai invat si eu ceva de voi.
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](images/user_woman.png)
Lemoni spune:
Sa intru si eu cu voi in discutie , interesant subiect desi recunosc ca fac greseli cu gramada, chiar inventez cuvinte mai am putin si inventez limba mea, am ras cu lacrimi la exemplele voastre cu "printeaza" mi-a luat 5 minute sa imi aduc aminte cum se spune corect .
A si culmea desi plecata de vre-o 20 de ani de acasa , vorbesc in fiecare zi romaneste dar uite ca tot am uitat !
Am doua lucruri de ales ori zic ce imi trece prin cap cu riscul sa fie gresit , ori stau si ma balbai pana imi gasesc cuvintul , eu am ales prima variata.Si pe deasupra nu sunt nici o figuranta , am mai intilnit persoane de 5 ani plecate din tara care chipurile au uitat romaneste dar de tot.
Oricum va urmaresc discutia interesanta poate mai invat si eu ceva de voi.
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](https://forum.desprecopii.com/forum/membriphoto/Soleil/Soleil.jpg)
Soleil spune:
Nu-s de meserie, dar din cate stiu, nimic si nimeni sunt pronume negative. Ele inlocuiesc un substantiv.
Prin definitie, ele se folosesc numai in propozitii negative.
Asa este in gramatica limbii romane.
Si mai sunt si altele folosite aiurea in propozitii afirmative, cum ar fi "am mancat decat ciorba", constructie pe care o intalnesc din ce in ce mai des...
In schimb, gramatica limbii engleze nu permite doua negatii in aceeasi propozitie. Motiv pentru care nu se va spune niciodata "Nobody is not there".
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](images/user_woman.png)
lilianasoare spune:
[quote]Originally posted by Soleil
Nu-s de meserie, dar din cate stiu, nimic si nimeni sunt pronume negative. Ele inlocuiesc un substantiv.
Prin definitie, ele se folosesc numai in propozitii negative.
Asa este in gramatica limbii romane.
Si mai sunt si altele folosite aiurea in propozitii afirmative, cum ar fi "am mancat decat ciorba", constructie pe care o intalnesc din ce in ce mai des...
In schimb, gramatica limbii engleze nu permite doua negatii in aceeasi propozitie. Motiv pentru care nu se va spune niciodata "Nobody is not there".
Exact, romana nu cunoaste situatia limbii engleze, care nu permite folosirea dublei negatii.
Romana foloseste negatia dubla, fie gramaticalizata ("Nu vine nimeni"), fie cu rol stilistic de emfaza ("Nici nu l-am vazut azi"). Negarea verbului atrage forma negativa a tuturor constituentilor pronominali si adverbiali, ceea ce determina aparitia negatiei multiple: "Nu, nici nu l-a vazut nimeni niciodata, nicaieri".
Care-i explicatia? Latina clasica nu avea dubla negatie, aceasta echivaland, de fapt, cu o afirmatie. In latina vulgara, dubla negatie, folosita cu valoare emfatica, pleonastica s-a extins destul de rapid, transmitandu-se si unora dintre limbile romanice: franceza, italiana, spaniola si romana.
Rezultatul? In secolul 16, negatia simpla ("Nici mi-e foame, nici mi-e sete") si cea dubla erau in variatie libera, ultima impunandu-se treptat in sec 17-18. In consecinta, folosirea unei negatii simple, insuficiente este perceputa ca fiind invechita si regionala.
Cei care au modele de urmat in familie sunt cei mai bogati mostenitori
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](images/user_woman.png)
meg67 spune:
quote:
Originally posted by Soleil
In schimb, gramatica limbii engleze nu permite doua negatii in aceeasi propozitie. Motiv pentru care nu se va spune niciodata "Nobody is not there".Flaviana si Tiana Maria (20.03.2004)Ce tie nu-ti place, altuia nu-i face. Ca nu toata lumea are aceleasi gusturi.
nu e vorba doar de gramatica limbii engleze...
nu intamplator am adus in discutie acest aspect; am fost pusa in situatia sa pregatesc doi studenti norvegieni pentru un schimb de experienta cu facultatea de medicina din cluj
studentii sunt vorbitori de engleza (amandoi), franceza (unul dintre ei) si vroiau sa invete romana cat de cat inainte sa plece
mi-a fost destul de greu sa le traduc din romana in engleza/norvegiana (ca la franceza nu prea ma pricep) fraze de genul: "NU ma intereseaza nimeni si nimic", "NU e nimeni acasa", "nimeni si nimic NU ma poate schimba" etc...iar in acelasi timp zicem "esti (un) nimic/nimeni"
m-au intrebat de ce nu folosim si in aceasta situatie "NU", spre exemplu "NU esti (un) nimic/nimeni"
in fine...daca ii intalneste cineva prin cluj sper sa se inteleaga cu ei
![](icon_smile_big.gif)
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](images/user_woman.png)
meg67 spune:
quote:
Originally posted by lilianasoare
Exact, romana nu cunoaste situatia limbii engleze, care nu permite folosirea dublei negatii.
Romana foloseste negatia dubla, fie gramaticalizata ("Nu vine nimeni"), fie cu rol stilistic de emfaza ("Nici nu l-am vazut azi"). Negarea verbului atrage forma negativa a tuturor constituentilor pronominali si adverbiali, ceea ce determina aparitia negatiei multiple: "Nu, nici nu l-a vazut nimeni niciodata, nicaieri".
Care-i explicatia? Latina clasica nu avea dubla negatie, aceasta echivaland, de fapt, cu o afirmatie. In latina vulgara, dubla negatie, folosita cu valoare emfatica, pleonastica s-a extins destul de rapid, transmitandu-se si unora dintre limbile romanice: franceza, italiana, spaniola si romana.
Rezultatul? In secolul 16, negatia simpla ("Nici mi-e foame, nici mi-e sete") si cea dubla erau in variatie libera, ultima impunandu-se treptat in sec 17-18. In consecinta, folosirea unei negatii simple, insuficiente este perceputa ca fiind invechita si regionala.
Cei care au modele de urmat in familie sunt cei mai bogati mostenitori
multumesc liliana [/flo]
nimeni nu a reusit sa explice atat de bine ca si tine
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](images/user_woman.png)
cami30 spune:
Am citit doar prima pagina a subiectului caci nu am mai avut rabdare cu urmatoarele. Asa ca doresc sa-mi exprim opinia care e de fapt un sfat. (o veche vorba romaneasca)
"Nu te mai uita dupa paiul din ochiul vecinului ci vezi parul/creanga din ochiul tau."
Cred ca se numara pe degete postarile lipsite de greseli. Cratimele sunt extrem de importante si pentru a sti unde se plaseaza acestea exista o carticica numita indreptar ortografic, ortoepic si de punctuatie.
Pentru greselile de gramatica ( i-uri puse aiurea si nu numai) exista atat indreptarul cat si manualul vechi de clasa a VII-a ( pentru fetele trecute de 30 de ani) unde avem explicate cele patru conjugari si modele de verbe conjugate la toate modurile si timpurile.
Exista un limbaj de chat acceptat oarecum tacit cu/fara cratime cu/fara prescurtari. Nu utilizatorii acestui limbaj sunt vinovati ci utilizatorii care pretind ca folosesc corect limba romana cand de fapt o folosesc gresit.
Asa ca inainte de a arata cu degetul mai bine sa ne asiguram ca stim noi a vorbi/a scrie corect!!
Si daca lipsa cratimelor ar fi scuzabila ( viteza) folosirea aiurea a acestora e mult mai grava, la fel cu i-urile in plus cum spunea cineva mai devreme
cami
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](https://forum.desprecopii.com/forum/membriphoto/capcaunul/capcaunul.jpg)
capcaunul spune:
quote:
Originally posted by meg67
nu e vorba doar de gramatica limbii engleze...
nu intamplator am adus in discutie acest aspect; am fost pusa in situatia sa pregatesc doi studenti norvegieni pentru un schimb de experienta cu facultatea de medicina din cluj
studentii sunt vorbitori de engleza (amandoi), franceza (unul dintre ei) si vroiau sa invete romana cat de cat inainte sa plece
mi-a fost destul de greu sa le traduc din romana in engleza/norvegiana (ca la franceza nu prea ma pricep) fraze de genul: "NU ma intereseaza nimeni si nimic", "NU e nimeni acasa", "nimeni si nimic NU ma poate schimba" etc...iar in acelasi timp zicem "esti (un) nimic/nimeni"
m-au intrebat de ce nu folosim si in aceasta situatie "NU", spre exemplu "NU esti (un) nimic/nimeni"
egleza romana franceza
It's nobody here. Nu este nimeni aici. Il n'y a personne ici.
I know nothing. Nu stiu nimic. Je ne sais rien.
In limbile latine "aparenta" dubla negatie este corecta sintactic.
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)
![](images/user_woman.png)
cami30 spune:
capcaunule
in propozitia "nu este nimeni aici" se foloseste there pregatitor si nu it
so, putem sa spunem
there is nobody here
sau there isn't anybody here!
cami
![Mergi la inceput Mergi la inceput](icon_go_up.gif)