Mamici, cum cresteti copii bilingvi?
Raspunsuri - Pagina 2
Danutza Mamaruta spune:
Pina cind fetita noastra a avut 5 ani noi am locuit in Romania. De la nastere sotul meu i-a vorbit numai in franceza (el este fluent in franceza). Fetita intelegea tot in franceza dar raspundea numai in romaneste. Cind am emigrat in Canada am inscris-o la scoala franceza si din prima clipa a inceput sa vorbeasca in franceza ca si cind asta ar fi facut dintotdeauna. Acum (are aproape 8 ani) este fluenta in franceza si engleza. Romaneste vorbeste bine, dar face usoare dezacorduri si ordinea cuvintelor in propozitie este ca in limba engleza. In casa sotul ii vorbeste numai in enleza iar in week-end in franceza iar eu ii vorbesc in romaneste (si foarte rar in engleza). La inceput mie imi raspundea in engleza, dar acum cel mai adesea raspunde in romaneste. Citeste in toate cele 3 limbile, am adus multe carti in romana din tara.
In cartile de psihologia copilului care le-am citit eu scria ca acesti copii crescuti in familii bilingve incep sa vorbeasca mai tirziu. La noi nu a fost cazul, a vorbit foarte repede.
In primele luni de Canada i se intimpla des sa faca o fraza in care erau cuvinte din toate cele 3 limbile. Acum nu mai face mixaje.
Nu mi s-a parut deloc un impediment faptul ca provine dintr-o familie bilingva, dimpotriva a "prins" engleza (a 3-a limba) incredibil de repede.
Ira spune:
Sofia mea are 2 ani jumatate si este bilingva, in casa vorbim romana si la gradinita - franceza. Niciodata nu se intampla sa incurce limbile, sa faca combinatii in propozitii romano-franceze, o singura data am auzit-o spunandu-mi "je veux coborer" in loc de "je veux descendre", dar macar am fost multumita ca a pus forma de infinitiv la radacina de verb romaneasca
. Sunt foarte dezamagita insa ca sotul meu nu-i vorbeste in bulgara, socrii mei chiar sunt suparati ca nu se pot intelege cu ea pe mess., dar cateva cuvinte tot stie si in limba lui taica-su. Cu engleza nu avem contact absolut deloc, nici noi nici ea.
Marox spune:
Situatia mea: eu-romānca, sotul francez care nu (prea) stie romāneste. Locuim in Franta si vorbim intre noi in franceza. Le vorbesc copiilor in romāna de cind s-au nascut, iar sotul meu in franceza. Continui sa le vorbesc romāneste si in fata sotului si a familiei lui, a prietenilor, colegilor, etc. Cu un copil nu discuti lucruri complicate, deci sotul meu intelege aproape 100% ce spun. Nu-l deranjeaza situatia pt ca pe de-o parte e aceeasi situatie atunci cind mama vine la noi (atunci intelege chiar mai putin pt ca avem un debit mai rapid) si pe de alta parte il ajuta pe el insusi ca sa invete limba romāna.
Atunci cind vorbesc cu cc copiii folosesc cuvinte simple, vorbesc rar, articulez bine, repet mult, deci e foarte bine pt sotul meu. Am o colega frantuzoaica maritata cu un bulgar, practica aceeasi schema si imi zicea ca ea a invatat destul de mult bulgareste si intr-un timp relativ scurt ascultindu-l pe sotul ei cum vorbeste cu bb (1an jumate).
Alex intelege ce-i spunem in ambele limbi, dar nu vorbeste sau mai bine exact are un bagaj de cuvinte mult inferior altor copii de virsta lui. Acuma e in Ro de o luna, nu aude decit romāneste si mama mi-a spus ca spune mai multe cuvinte decit atunci cind era aici.
Poate facem un topic separat la sectiunea de copilashi, asa am putea urmari progresele si sa ne impartasim temerile.
BellaDonna spune:
Noi santem amandoi romani, fetita mea s-a nascut aici, acum are 5 ani, noi am vorbit cu ea in romaneste , pana la 2 ani prefera romana, dupa a inceput sa ne raspunda in engleza, ii venea mai usor mai ales ca afara la joaca copii vorbeau tot engleza + tv, broplema e ca si-a dat mai greu drumul la vorbit ea vorbind si o a tria limba cea inventata de ea pe care doar eu o mai intelegeam.
Deci noi ii vorbim in continuare in romana ea ne raspunde in engleza, deci intelege romana, acum am hotarat sa ii vorbesc tot timpul in romana(caci mai aveam scapari in engleza, amandoi credeam ca nu ne intelege si intelege mai bine in ro)si o ajut sa imi raspunda tot in romana, ii spun ca mami vorbeste cu ea doar in romana si sa-mi raspunda la fel, ii vine mai greu dar de cand am inceput se vad si rezultatele.
Ne e tare draga cand vedem ca se straduieste sa ne raspunda in romana
Nimic fara Dumnezeu!
nelia spune:
Noi sintem romani, dar fetita noastra, Agata, de 4 ani, vorbeste bine doua limbi, romana si engleza si intelege destul de bine franceza, dar eu nu am auzit-o vorbind. Oricum nu-mi fac griji in privinta francezei, pentru ca la anul va intra la scoala si va studia in franceza. Noi ii vorbim numai romaneste, in casa se vorbeste numai romaneste. Eu acum stiu si engleza si franceza binisor fata de cum o stiam cind am venit aici, dar pentru ca le-am invatat tirziu nu-mi place pronuntia mea nici in una, nici in alta si cum copilul ia de bun tot ce spune mama, mai bine sa le invete de la nativi. O las sa-mi vorbeasca in engleza, dar eu ii raspund numai in romaneste si imi place ca vrea sa stie tot timpul cum se spune la ceva cind in engleza, cind in romaneste, ba chiar si in franceza. Si face eforturi sa-si gaseasca cuvintele in romaneste cind vrea sa vorbeasca cu noi, ne intreaba daca e bine, vrea sa stie forma corecta, nu se supara daca o corectam. Dar de jucat... se joaca numai in engleza!
Cornelia, mami de Agata (28.06.2001) si Tudora (30.05.2005)
Porumbel30 spune:
Noi suntem romani si avem 2 baieti de 8 si 4 ani. Cel mare a fost un an la gradinita si apoi a intrat la scoala. Acum e in vacanta dintre clasa 1 si 2. Cel mic a fost la gradinita neregulat iar din septembrie probabil va merge in fiecare zi .In casa vorbim numai romaneste iar cu ceilalti ebraica sau engleza.Eu am avut o discutie cu baiatul cel mare si i-am spus asa:poti sa inveti cate limbi straine vrei, te voi ajuta cat pot de mult,dar te rog sa nu le amesteci!Daca nu stii cum se spune un cuvant in vreo limba intreaba, nu-i nici o suparare, dar nu amesteca limbile!Vorbeste romana fluent, ebraica la fel, engleza inca o studiaza.Poate ca sunt cam drastica, dar nu vreau ca si copiii mei sa ajunga ca multi de pe aici care vorbesc de nu-i mai intelege nimeni!Cu cel mare am inceput sa vorbim de istoria Romaniei, de geografie, am gasit pe net niste site-uri f. interesante despre Romania (nu va speriati, nu-i tinem conferinte!)si am observat ca si cel mic trage cu urechea.Asa ca nu va ingrijorati in legatura cu invatatul in paralel a 2 sau mai multe limbi. Cel mare a invatat ebraica doar de la gradinita si de la scoala si a terminat anul intre primii 5 din clasa!Si trebuie sa recunosc ca mai mult el m-a ajutat la ebraica decat eu pe el!Eu sunt multumita de decizia pe care am luat-o si vom continua tot asa si cu cel mic si cu bebele care e pe drum!
"Sufletul n-ar avea curcubeul daca ochii n-ar avea lacrimi..."
silvia_c spune:
fetita mea are 9 luni, si va fi un copil..trilingv. eu sunt romanca, sotul grec, intre noi vorbim engleza. fiecare ii vorbim pe limba noastra, ea deja ii zice lui mpampa (adica tata in greaca) si mie mami in romana, soacrei mele ii spune yaya si mamei mele ni (de la buni). pediatra ne-a sfatuit sa-i vorbim fiecare pe limba noastra. mi-a mai spus ca copiii bilingvi, trilingvi, invata limbile toate cu ajutorul centrului nervos al limbii materne, nu cel al invatarii, cum fac cei ce invata o limba ca fiind straina.
si ideea ca aglomeram mintea unui copil cand invata 2-3 limbi ca fiind materne, este gresita. mintea copilului este ca un burete, absoarbe toate informatiile...
numai bine va doresc.
Danelutza spune:
Fetitza mea are doar doua luni, dar deja sintem hotaritzi sa o invatzam si romana si italiana, sotzul fiind italian. Problema mai grea va fi pentru mine, ca atunci cind sint doar cu bebelusha acasa trancanesc in romaneste, acum fiind si mama mea aici, dar cind e si sotzul acasa, vorbesc in italiana ca sa ma intzeleg cu el. Sper sa reusesc ca atunci cind va pricepe micutza noastra cit de cit, sa vorbesc numai romaneste cu ea, chiar daca sotzul nu va pricepe nimic. Nu-i usor dar sper sa reusesc.
Am uitat sa spun ca fetitza are cetatzenie italiana iar peste putzin timp o va obtzine si pe cea romaneasca, asha ca musai trebuie s-o invatz, ce fel de romanca va fi daca nu va cunoaste limba ?!
Daniela si principesa ISABELLA
(5 iunie 2005)
pashosha spune:
buna
hai sa va zic si eu...eu sunt romanca, sotul australian de origine italiana. Locuim aici in Rom momentan, iar eu vorbesc cu copiii numai romana, sotul numai engleza, merg la british school si cand ii intreaba ceva tati ii raspund in rongleza. La telefon cu socrii, vorbesc dupa dictare in italiana, caci socrii mei nu stiu bine engleza. Au inceput sa vorbeasca un pic si italiana, dar romana si engleza le vorbesc perfect...combinandu-le in acelas timp...dar se descurca de minune..mai putin fazele cand fetitza noastra Maya, zice..off, mai mami, am obosit cu atatea limbi...si rade.. Nu amanati , vorbiti-le copiiilor vostri in limba voastra materna.
Alt exemplu de NEURMAT, este verishoara mea, casatorita in grecia...au vorbit in casa cu fetitza(5 ani) tati in greaca si mami in engleza, ca tot vorbea asha cu tati...copilul la ora actuala nu stie nimic in Romana, si sunt slabe sanse sa mai invete...abea acum i-a venit mintea la cap verishoarei mele, dar fetitzei ii vine f greu acum...aveti incredere in capacitatile lor...si eu eram preocupata la inceput, dar ei se descurca minunat...
pashosha mami lui Luca si Maia
where is a will, there is a way !!!
lena spune:
Freya are 1 an si 9 luni si eu ii vorbesc in romaneste, sotul in olandeza si intre noi engleza, deci trilingv
...ea zice din toate 3 limbile, cu accentul ca animalele le cunoaste mai mult in romana, invatata fiind de mine, dar zice de exemplu: bye-bye...sau cate altceva si in engleza, deci eu zic ca ei se descurca mai bine decat am crede noi ![]()
