Limba franceza!

Raspunsuri - Pagina 5

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns Chuny spune:

Ce bucurie pe capul meu cu subiectul asta. O sa încerc sa va ajut si eu în masura timpului pe care îl am. Deocamdata va prezint un site interesant cu conjugari:

http://www.super-secretaire.com/redir.cfm?id=5842

Daca nu aveti anumite caractere frantzuzesti, le gasiti in dreapta, trebuie doar sa dati click in dreptul literei dorite. Bafta la învatat. Cred ca îmi doresc un astfel de subiect si pt limba engleza, mi-ar fi foarte util.

Sibylle

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns gandacelu spune:

quote:
Originally posted by casandra

Kristin, multumesc.
Problema mea e ca vroiam sa stiu cum sa le conjug. Daca le vezi conjugate, asa e, iti dai seama.



haha, m-am prins ca asta-ti era problema, de cum ai pus intrebarea!
raspunsul e simplu: le inveti ca atare: finir e de gr. a 2-a, etc

sunt doar cateva verbe importante de grupa a 2-a, asta e cheia, le inveti (sunt vreo 5) si le stii pour toujours ca alea sunt de grupa a doua!

acuma, nu am nici un manual la indemana sa ti le dau pe cele mai imporatnte, dar le poti sorta tu (adica cele mai uzuale)

bafta!

ps: vei vedea, grupa a doua e "parfum" fata de grupa a treia! la a 3-a trebuie sa inveti toate verbele in parte! dar toti am trecut prin asta, asa ca... se poate!

http://www.desprecopii.com/forum/photo_album_view.asp?cname=Album+principal&mid=8697&cid=5405

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns gandacelu spune:

quote:
Originally posted by antoioana

Ehe, profesorii sunt BEST, elevii sunt mai lenesi :(.
Fetelor, ce-i cu il y a si On a vu des poissons pas sages...?
Numai bine.
anto




???????????????????????????

te intereseaza diferenta intre il y a si on a vu, sau e vreo poanta kebecoasa, ca ma dau batutaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!

http://www.desprecopii.com/forum/photo_album_view.asp?cname=Album+principal&mid=8697&cid=5405

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns mamamariana spune:

Buna la toata lumea!
Vreau sa ma laud... sa va spun ca mi-am luat cele mai tari carti din sudul Asiei de invatat franceza. Am o carte de verbe si alta de fraze uzuale si astept din Romania inca una de conversatie. In cateva luni le dau clasa la frantzujii din Montreal. Numai sa ajung eu acolo....
M-am apucat (la sfatul Otiliei) de invatat verbe la timpul prezent. Si pe urma trec la alte timpuri uzuale, probabil trecut si viitor. Intre timp (sa nu radeti de mine, ca v-am spus ca nu stiu mai nika la limba asta) am invatat zilele saptamanii, lunile anului, numeralele si sunt chiar mandra de mine. Avem si un post (unul singur) in franceza pe UBC (cablu TV) si cand ma odihnesc, imi pun sa ascult. Si vreau sa va spun ca incep sa inteleg cate ceva... seamana mult si cu romana si cu ce am mai invatat, sunt foarte optimista!!!
Cand am intrebari, va mai pun, sper sa nu se supere Otilia si celelalte frantzuzoaice de pe forum
Sibylle, deschide un subiect si iti sunt profesoara acolo (lasati-ma sa ma laud si eu... ca stiu totusi ceva). Si sunt sigura ca mai sunt fete care vor sa aprofundeze engleza, sa o ia de la 0 sau sa isi aduca aminte.
Am plecat la treburi si apoi la studiu.
Spor la invatat si numai bine,
Mamamariana

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns antoioana spune:

Cristina, multumim de incurajari! Deci pana la urma ii vom intelege pe quebecosi...zici tu. Nu de alta, dar nu vreau sa-mi spuna careva "vache" si eu sa-i zambesc dulce .
Gandacelule, am bagat de seama ca ai simtul umorului. Asta este ceva ce eu apreciez ffffff mult la oameni. Oricum, din nefericire pt. mine, n-am facut vreo poanta. Pur si simplu vreau traducerea lui il y a (se afla, sunt?)si on en vu. N-au nici o legatura una cu alta.
Sibyle, multumim pt. link. Cred ca am vazut candva un subiect si pt. lb. engleza. Poate ne ajuta cineva sa-l gasim? Si eu ma ofer sa ajut fetele care vor sa invete engleza.
Numai bine.
anto

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns antoioana spune:

Adica on a vu...imi suna impersonal...
anto

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns lu.more spune:

il y a = sunt, se afla, exista. Se spune:
"sur la table il y a des livres"
dar
"des livres sont sur la table"
Adica: "il y a " se pune inainte de complement (des livres)
Dupa complement se foloseste verbul "être".

"on" are intr-adevar nuanta impersonala... unipersonala, mai degraba. Verbul care urmeaza e intotdeauna la pers. III sg.
Are valoare de "nous".
Se spune "On a parlé du tout et de rien" pentru "(noi) am vorbit de una - de alta", sau "On y va?" pentru "Mergem?"


« C’est une grande folie que de vouloir être sage tout seul. »
La Rochefoucauld

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns lu.more spune:

quote:
Originally posted by antoioana
Nu de alta, dar nu vreau sa-mi spuna careva "vache" si eu sa-i zambesc dulce .



Asta-mi aminteste de inceputurile mele aici:
Eram cu sotul meu intr-un parc de distractii, jucam un fel de fotbal de masa si pentru un timp am foast mai "tare" ca el: primea, saracul, gol dupa gol!
La un moment dat ii mai bag o data mingiuca in poarta, iar el zice "Oh! La vache!" M-am inverzit si-am ramas verde pana cand mi-a explicat ca nu despre mine era vorba!



« C’est une grande folie que de vouloir être sage tout seul. »
La Rochefoucauld

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Otilia spune:

quote:
Originally posted by antoioana

Fetelor, ce-i cu il y a si On a vu des poissons pas sages...

Anto draga,
On a vu des poissons pas sages... = am vazut pesti care nu-s cuminti...

In limbajul familiar in loc de nous se foloseste frecvent on.
Atunci cind on inseamna nous, atributul se acorda in gen si numar cu persoanele sau obiectele reprezentate.
Atunci cind on inseamna toata lumea, oricine, verbul ramine invariabil (persoana a 3-a sg.) si atributul nu se acorda.

On était ravis qu'il soit reçu.
On est toujours ravi d'avoir de l'argent.

ON, acest pronume nedefinit este in realitate un pronume personal care poate substitui in functie de subiect oricare din urmatoarele pronume: eu, tu, el, ea, noi, voi, ei, ele.

ON pour je Din modestie, un scriitor scrie in prefata sa: Ces notes furent écrites en 1910. On était fort loin de penser qu'on les donnerait enfin au public.

ON pour nous On avait notre façon d'être et de considérer les choses. On parlait à notre manière. On avait nos idées.

ON pour vous Je sais qu'on ne m'attendait pas aujourd'hui...

ON pour il, elle Où en êtes-vous avec la comtesse? Vous rend-on heureux?

l'on Uneori punem un l' in fata lui on doar din eufonie (armonia sunetelor) sau pentru a evita o pauza sau o pronuntie dificila (cum ar fi que on... spunem que l'on)

nous, on Asociatia acestor doua pronume in aceeasi fraza este considerata ca populara. Nous, on n'est que des ouvriers. Si on était malins, on le garderait pour nous. E preferabil sa folosim nous, dar contextul este suficient pentru a ridica ambiguitatea lui on, ceea ce explica favoarea de care se bucura in tot felul de fraze.

Etc, etc...
Succes!

~Otilia&LaAdelita~ www.desprecopii.com/chatnew/Desprecopiichat/PaginapersonalaView.asp?nickname=Otilia" target="_blank">

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns mamamariana spune:

Fetelor!
Ma incearca o admiratie vecina cu invidia cand va vad cata franceza stiti voi... Cand voi sti si eu ca voi oare???
Oricum, mi s-a mai luminat mintea putin de cand am carti. Spunea cineva ca daca ai o carte, e sfanta. Mai citesc si de pe internet, dar altfel stau cu creionul in mana la masa si rasfoiesc, iau notite, etc...
Eu mai am pana la intrebari, dar va urmaresc si imi notez si ceea ce discutati voi ca imi ajuta, chiar daca e mai avansat decat ceea ce invat eu momentan.
Numai bine,
Mamamariana

Mergi la inceput