Romgleza ...

Raspunsuri - Pagina 8

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns andacos spune:

Citat:
citat din mesajul lui Aqai

Andacos, buna incercare, dar ai gresit tinta. pe langa cele 3 limbi pe care le vorbesc fluent, invat si chineza. Si cat sa ma descurc la nivel de corporatie, la nevoie am invatat si oarece germana. tre' sa marturisesc ca nemaifolosind cuvintele, in cam 7 ani am uitat mai tot.

dar, recunosc ca e dificila, e normal sa ia atata timp. te inteleg


N-am gresit nicio tzinta,pe forumul asta nu te obliga nimeni sa vorbesti chineza!Germana nici atit!

Dana

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Aqai spune:


Pana una alta a fost o conversatie amuzanta, sper ca nu ramaneti cu resentimente numai soare va doresc, eu ma duc sa profit de cat a mai ramas pe la noi.

PS: Andacos, nimeni nu-ti vrea raul! iti aratam doar ca se pot vobi muuuulte limbi fara sa te simti napastuit sau obligat. sincer, poti sa crezi asta? O zi muninata iti doresc!

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns mianna spune:

Citat:
citat din mesajul lui desprecopii

mianna, din punctul meu de vedere - pentru tatici only - este un alt gen de limbaj. Este numele unei categorii - un nume poate fi imbogatit cu un cuvant - in acest caz il face exclusiv :))

A sharui poze este parce altceva :)) ma rog, din punctul meu de vedere asa este.

Sunt si cuvinte care ajuta vocabularul romanesc. ceva cool este cool si gata, nu poti sa gasesti un cuvant pe masura in limba romana.
Dar nu a sharui



am inteles, la verbe nu-i acceptata romgleza, da' la substantive da

oare cat de saraca era categoria daca se numea "doar pentru tatici"?

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns ina.click spune:

eu tocmai ce-am dat un alt tab si am dat peste un Thanks God undeva unde mergea binisor un Multumesc lui Dumnezeu.
Nu stiu ce sa zic. Era zicala aia cu paiul, barna, ochiul. Go check it out.

Just derpin' around

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns mianna spune:

Citat:
citat din mesajul lui Tilia


Uite, mie nu mi se pare ca au acelasi sens: ai un job cand ai un anumit tip de meserie (model, manager) si serviciu cand speli scarile blocului. Sau ala e tot job?



oare cea care spala scarile la mama limbii engleze acasa (respectiv la englezi sau la americani) o avea sau n-o avea job?

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns mianna spune:

Citat:
citat din mesajul lui XIO


tilia, am spus ca e banatean pt ca noi folosim asta in Banat, in alte zone mai putin.



eh, daca voi il folositi in alte zone mai putin, e problema voastra noi, ardelenii, il folosim la fel de mult si in Ardeal, si-n alte zone

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Selene_Bunny spune:

Citat:
citat din mesajul lui XIO

A sharui vine de la 'share' pe care il gasim peste tot.Tradus in romana suna tampit, in schimb 'pt tatici only' suna mai bine 'doar pt tatici'.
sa sharuiesti nu stiu ce cuvant ar putea avea in romana.
Sa impartim poze?sa facem schimb de poze?sa arati la toata lumea pozele?

cool in schimb are multe sinonime romanesti:fain, misto, bestial, super,marfa, tare samd.
Share asta, la fel ca altele, au aparut din cauza ca majoritatea siteurilor, programelor, comenzilor de pe calculatoare sunt in limba engleza.

**Fur is for petting***

http://www.facebook.com/adoptiicaini?ref=ts
http://www.facebook.com/adoptiicaini?ref=ts#!/profile.php?id=100001793812916



Conform glosarului Microsoft, share = a partaja, sharing = partajare.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns rall spune:

Pentru mine asta:

Citat:
citat din mesajul lui maru

in viata skillsurile astea sunt crossbord, si troubleshooting e requirement in majoritatea joburilor.


ramane... epica

PS: maru, repet, nu am absolut nimic cu tine

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns maru spune:

Citat:
citat din mesajul lui rall

Pentru mine asta:

Citat:
citat din mesajul lui maru

in viata skillsurile astea sunt crossbord, si troubleshooting e requirement in majoritatea joburilor.


ramane... epica

PS: maru, repet, nu am absolut nimic cu tine

stiu, dar na, intri de la job, si vrei sa scrii ceva cat de repede, ca sa te intorci la facerea de bani... mai ales ca in jurul tau vorbesc in engleza... (citeam DC si presa in pauza de masa, si ma adresez chief-ului departamentului in romana! incepe sa rada omu si pleaca spre salile de operatie)

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Aqai spune:

Bine ca are simtul umorului! va destindeti si voi. Si eu dupa o zi si jumatate de tradus sincron la un curs, la care se presupunea ca trebuie sa si invat ca de aia eram acolo in principal, dl pt care traduceam a avut cateva observatii. le-a spus in engleza, si eu le-am repetat in engleza cu convingere salii. vreo cateva momente n-am inteles de ce radea lumea

e relaxant sa o dai din cand in cand in bara fara sa te taxeze imediat cate cineva :)))))

Mergi la inceput