Romgleza ...

Raspunsuri - Pagina 6

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns andacos spune:

Citat:
citat din mesajul lui desprecopii

Anda, cu tot respectul insa trebuie sa facem o diferenta intre neologisme / acele cuvinte care intra in vocabular datorita evolutiei societatii si tehnologiei/ cele care intra fortat (din comoditate) in vocabular .



Sanatate si o zi cu soare va doresc!

**************
Linkurile mele: Supereva.ro | Blogul meu | www.facebook.com/#!/desprecopiicom" target="_blank">DC pe Facebook


Eu am dat exemplul lui teacher!Folosit si aciic pe forum ca romanescul profesor ...nu e cool!

deci eu nu vorbesc de neologisme!

Vorbesc de comoditatea folosirii limbii romane!

dana

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns mihaela_s spune:

Mi-am amintit acum cum a venit cea mare a mea de la scoala mai acum cativa ani si mi-a spus ca au invatat la matematica...potentza! Io normal ca m-am gandit la...potentza masculina si faceam deja scenarii rapide in capul meu ce o fi avand matematica cu potentza in comun.

Noi suntem obisnuiti acasa, fetele strecoara des cuvinte gen furculition din suedeza. Mai pun pluralul gresit...gen musti in loc de muste.

Dar noi adultii, care am invatat limba romana in scoala, timp de 12 ani, nu avem nicio scuza.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns mihaela_s spune:

Neologismele cum au aparut? Nu tot asa cum criticam acum cool sau job? Iar la un moment dat, cand s-au folosit frecvent, au fost introduse in dictionar.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Tilia spune:

Citat:
citat din mesajul lui andacos

Eu am dat exemplul lui teacher!Folosit si aciic pe forum ca romanescul profesor ...nu e cool!

deci eu nu vorbesc de neologisme!

Vorbesc de comoditatea folosirii limbii romane!

dana


Dar de ce nu folosim belfer sau dascal? Pentru ca la un moment dat a devenit "super" sau "fein" (parca asa e in germana) sa zici profesor.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns andacos spune:

Citat:
citat din mesajul lui Tilia




@ Andacos - cuvintele respective apartin limbii romane, in general treaba aasta cu intelesul limbii tine, de la un nivel in sus, si de efort. De-aia sunt dictionare, Patapievici le foloseste cu spor. (O nostalgie onanista anima substratul afectiv al intelectualului roman, caci el impinge corelatul subiectiv al radicalitatii sale pana la ipsatiune / Melopeea fecal#259; întov#259;r#259;#351;e#351;te cu un ton just revela#355;ia demisiunilor ireparabile. Intelectualii, poltroni #351;i becisnici, asist#259; belferi la angoasele str#259;zii.)


Tilia,poate ar fi trebuit sa precizez ,eu m-am referit strict la share si la rapiditatea cu care tu ai si gasit conjugarea in limba romana a verbului!ca pe ceva normal,firesc,asa cum normal/firesc pentru tine e teacher folosit in detrimentul romanescului profesor.

Deci te intreb inca odata,ce intzelege mos Vasile,cind (sa presupunem)ca aude la tv conjugarea verbului a sherui?????

de ce nu mai are voie nea Vasile sa intzeleaga propriai limba la tv?

Dana

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Tilia spune:

Un vocabular diversificat e un privilegiu, nu un drept.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns danielag spune:

Anda, mos Vasile n-ar intelege actiunea din spatele expresiei, indiferent cum ar fi aceasta actiune exprimata in limba romana . Tu ce propunere ai pentru a sherui?

Ca exemplu similar sa luam verbul a faltui, care a venit in limba romana din limba germana (falzen). Probabil celor din epoca in care cuvantul a fost adoptat li s-a parut ciudat sa spuna "eu faltuiesc", da' se pare ca in timp cuvantul a fost adoptat.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Aqai spune:

Citesc si ma minunez: in weekend, unii isi dau in cap cu biserica, altii cu limba.

Nu stiam ca a folosi cuvinte din alta limba este echivalent cu a-mi considera interlocutorii inferiori (vezi remarca cu cei care se cred destepti) si nici nu stiam ca forumul e o sala colocvii unde strictetea lingvistica se impune din mai multe motive - da, aici ma gandesc si la respectul fata de interlocutori.

Dimpotriva, mi se pare mai relevant sa ne alegem cuvintele folosite la adresa interlocutorilor cu grija, sa vedem ce ton transmite mesajul nostru si si sa avem o atitudine constructiva, nu sa dam impresia ca la fiecare mesaj iesim cu facaletul in mana sau in lipsa acestuia cu mainile in solduri.

Cand voi bifa "de acord" la finele unui regulament si/ sau set de conditii de utilizare a forumului care specifica clar interdictia de a folosi cuvinte din afara Dex-ului, voi scrie conform regulamentului asumat, I promse!

Pana atunci insa imi permit o parere proprie: nefiind nici sala de conferinte si nici piata, forumul se aseamana uneori cu parlamentul Romaniei: discursuri emotionante de la tribuna, injuraturi, amenintari si limbaj suburban prin culise.

Si daca stau si judec obiectiv, un teacher, well si-un asap parca nu sunt cele mai mari rele... imi permit sa le folosesc si sa zambesc ori de cate ori ma intalnesc cu un lup moralist.


PS (o fi voie sa folosesti PS)? anume am subliniat uneori. pentru ca nu vreau sa fie o generalizare care sa afecteze persoanele si dialogurile care merita respect.

Asa si ca sa spun si ceva on-topic, legat de romgleza in institutii, in cazul de fata TV: consider ca in media limba romana ar trebui sa fie respectata, la fel ca si in comunicate sau instante oficiale. ca un oarecare post TV nu o face, ei bine, e pentru ca ratele de audienta nu impun schimbari.



Damn it, cu ce-mi petrec eu weekendul!

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns andacos spune:

Citat:
citat din mesajul lui Tilia

Un vocabular diversificat e un privilegiu, nu un drept.


Da, unul cu cuvinte romanesti da,dar nu unul adaptat datorita comoditazii!

Daniela,nu stiu exact sa-tzi spun,si eu ca si Mihaela cunosc cuvinte doar din limba germana ,nu si din romana!

Chestia cu mos Vasile s-a vrut a fi metaforica,pentru ca Tiliei(sper sa n-o iei personal ca te-am citat de citeva ori)i se pare foarte normal,firesc sa folosesti cuvinte englezesti chiar si atunci cind nu e cazul!

Probabil ca a impartzi ar fi termenul echivalent in limba romana,insa eu condiser(asta e ce incerc sa psun de fapt)ca orice mos Vasile are dreptul sa -si intzeleaga propria -i limba,indiferent ca o aude la Tv/radio,o citeste pe forum(metaforic vorbind iar )sau in "roamania libera".(exemplu mi-a venit pur si simplu in minte n-am nimic cu respectiva publicatzie)

A ...tilia,frantzuzismele secolului trecut erau la fel de acid criticate,deci "toate-s vechi si noi-s toate"!(vezi furculitionul coanei chiritza)

Dana

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Aqai spune:

Citat:
citat din mesajul lui desprecopii

... ca sa nu mai vorbim de cuvintele importate fara acte in regula :)

De exemplu, sa auzi in Romania ca olandezii fac branza guda ... (mi-a cerut soacra mea sa ii aduc niste guda) Nu mi-a picat fisa multa vreme ...nu pricepeam ce vrea.

Olandezii ii spun Gouda (dar se citeste hauda)





Hm, si in Canada i se spune tot Gouda. cu G de la girl. Si in familii de olandezi inca si nimeni nu e stresat din cauza asta.

Mergi la inceput