Sezatoarea canadiana (169)

Raspunsuri - Pagina 4

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns columbiana spune:

Monicutza, imi pare rau ! am trait senzatia asta acum doi ani ( si a fost mult mai simplu, eram singura in masina); bine ca n-a fost mai rau, treptat iti revii din soc dar e o chestie de timp.
Anka, o sa fim aproape vecine! daca ai nevoie de orice (sfat, bla-bla ) dai un strigat, sunt prin preajma:)); suntem vreo cinci in Laval; sa stii ca aici creditele la magazine pentru electrocasnice sunt fara dobinzi, finantate de banci pe carte de credit in rate de 12-36 luni fara dobinzi.
hehe, o sa avem show a reaparut drakobete, amicul nostru ;

http://forum.desprecopii.com/forum/topic.asp?TOPIC_ID=137759

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Donia spune:

monicutza, imi pare rau ca ai trecut printr-un accident, sper sa iti regasesti repede puterea de a conduce!

mikiion, cum zice maru, operatia n-a fost usoara. Am acum un pacient care a fost operat in cateva locuri, barbat tanar si in putere, si imi povestea ca vreo 5 zile dupa operatie n-a mancat mai nimic.

ankalaura, creditele au si ele rolul lor aici, ca asa iti construiesti istoria de credit mai repede.

Citat:
citat din mesajul lui Ana Stroe

hehe, o sa avem show a reaparut drakobete, amicul nostru ;


Exact la asta ma gandeam si eu Cred ca discutiile astea despre emigrare l-au starnit.
Nu stiu cum sa fac maine sa-l citesc, ca de la servici nu pot sa intru... totusi cred ca o sa risc, cine stie daca ii rezista mesajul pana ajung eu acasa...

Fetele cu emigrarea, stiti ca aveti nevoie de traducere pentru permisul de conducere? Si de o scrisoare de la politie care sa certifice vechimea voastra ca soferi. Nu stiu in Quebec, dar in Ontario sigur. Caut cat de curand linkul si il pun aici.
L-am gasit:
http://www.drivetest.ca/en/license/OutOfCountryDrivers.aspx

Zice asa:
"To obtain recognition for more than 12 months driving experience, applicants are required to obtain written authentication of their foreign driving experience from the originating licensing agency, or from the Embassy, Consulate or High Commissioners' offices representing the jurisdiction. The authentication letter must be on official letterhead and be written in either English or French. It must be dated and cannot be more than 6 months old. If the Authentication Letter is in a language other than English or French, it must be accompanied by a Letter of Translation from a qualified translator."



Copiii se nasc perfecti - rolul parintelui e sa nu strice ceea ce Dumnezeu sau natura a creat.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns zavalita spune:

Genul asta de informatii -permis auto- sunt nepretuite.
Mai aveti?

Eu inca muncesc, vreau sa-mi dau demisia la sfarsit de februarie si mai am o luna jumate sa caut info despre locuinta, etc.

Vreau sa-mi preschimb certificatul de nastere si sa-mi iau programa analitica. traducerile facute aici sunt recunoscute acolo? sau trebuie facute din nou.o sa-mi fac si vizite la dentist inainte de plecare.


despre kijiji/lespac:
m-am uitat si ma intereseaza, mi se pare mobilierul f. scump si o sa-mi iau la inceput doar pat nou si saltea. restul second.

masina second. pana in ce valoare nu iau teapa rau daca cumpar o masina? 3000 e prea putin?


aveti amici de alte nationalitati? cat de important este sa fii aproape de comunitatea romana sau in sanul ei??

de exemplu la banca, daca nu stiu ce tip de card de credit sau imprumut vreau(daca evident indeplinesc sa zicem conditiile) ma sfatuieste cineva?

am tot auzit atat pe montreal.ro cat si de la cumnatii din montreal( nu s-au repatriat donia- au fost in vacanta), ca este f. greu sa aflii/obtii informatii.

dar cei platiti sa faca asta nu ofera info? adica nu avem la un oficiu x sa zicem info cu publicul? sau un nr de telefon unde poti sa suni si sa afli catesceva info?




Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns zavalita spune:

a si inca ceva, f. important de altfel.

pt un job de birou, nu neaparat relation a la clientelle, trebuie sa stii o fr/engl impecabila?
eu le am mai mult cu engleza dar anul 2009 a fost o adevarata revolutie pt mine, am inceput sa studiez franceza si aproape ca mi-a placut.

pe 0 scara de la 1-12 cam cata fr/ engleza iti trebuie ca sa te descurci onorabil la un job de birou? ce presupune un job de assistant de birou fara contabilitate/chestii economice? sau sa zicem receptionist? adica ca limba stiuta....


Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns delphin spune:

pe site-ul acesta, la descrierea ofertei este precizat si nivelul de limba.
http://placement.emploiquebec.net/mbe/ut/rechroffr/erechroffr.asp?CL=french




Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns zavalita spune:

teoretic am citit si eu multe anunturi de job. mi-am facut pentru interviu un intreg dosar cu oferte de munca.

eu vreau sa stiu in practica cum se pupa good communication skills sau excelent communication skills pentru a sti la ce sa aplic cu succes. sa nu pierd timp inutil pt a astepta raspunsul la oferte unde nu am sanse.

de exemplu la interviu ofiterul mi-am spus ca nu prea ai sanse in joburi de secretariat fara o gramatica impecabila, ca si el are nevoie de cineva care sa-l traga de mandeca cand face greseli.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns delphin spune:

Dupa mine, eu zic sa aplici la tot ce misca, nu stii de unde sare iepurele.Un interviu ratat e intotdeauna o experienta in plus.


Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns khristin spune:

Zavalita, eu am avut un job de birou ca Admin. Assistant inainte de a lucra in invatamant, si m-am angajat la o luna dupa ce am ajuns in Canada pt. ca stiam franceza iar in ON asta e mai rara avis asa ...si aveam good computer skills. Dar asa cum ti-a spus officerul, trebuia sa fac proofreading in franceza si sa le gasesc greselile pe text venite de la biroul de traducere, care nu erau tocmai putine, eheeeee . Despre traduceri, nu te-as sfatui sa le faci in RO. Cand am inceput tot procesul pt. invatamant mi-au cerut traduceri de la ATIO (Asociatia Traducatorilor si Interpretilor din Ontario), asa ca nu are rost sa-ti cheltui banii acolo. Daca vrei sa lucrezi la relatii cu publicul, lucreaza la limba si daca ai timp invata PowerPoint, Excel, chestii din astea boring... Multa bafta

Cat despre biroul de informatii si cu publicul in general vei fi uimita cat de eficienti sint, in comparatie cu RO...

Cristina

Yasmine et Chris Anthony

The past is history, the future is a mystery, but today is a gift—that’s why it's called ‘present’.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns ankalaura spune:

Gata, am venit victoriosi!
Maxima surpriza, nu numai ca am terminat cu analize,e dar am reusit sa depunem si actele pentru pasapoartele fetelor! Pentru Romania, sa rezolvi asta in 7 ore, intr-un Bucuresti inzapezit unde se circula ca naiba, si cu doi minori dupa tine, e de-a dreptul un noroc!! Deci azi am avut noroc!

Jessie - da, ne luam imediat masina, ba chiar e probabil ca dupa nu mult timp, sa o luam si pe a doua. Asta daca se leaga planurile asa cum le am eu acum in minte.

Podeanu - pai azi e putin mai cald, au fost doar -7 la maxima, dar idmineata au fost -11, cand am plecat noi. Duminica anunta -9 pana la -15. In depresiuni au fost pana la -25 de grade...
Zapada in Bucuresti... cam asa e... cam 40 de cm, poate 50 unde e afanata frumos, unde ne tavalim noi in spatele blocului...

In total avem 3 familii acolo, prieteni apropiati, unii in Outremont, altii in Ahuntsic, altii in Laval, astia stau la 7 minute de unde o sa stam noi. Mai am un var dar nu imi e asa apropiat ca prietenii numiti. Daca va pun si pe voi, numarul creste

Maru - multam. Clar, voi face deci o selectie in cartile romanesti. Ce nu iau acum, mai luam ulterior. Dictionarele le selectez. O sa aleg unul, ca sa nu zic ca n-am luat. Probabil Larousse-ul care are si multa gramatica si tot felul de chestii de expression ecrite, plus dictionar explicativ si sinonime, antonime, etc...

Ana - super! Ce de vecine o sa avem! Contractul o sa il avem pe 15 luni din start, probabil, adica nu sub-inchiriere, ci bail direct pe 15 luni... nu stiu ca nu am vorbit inca cu proprietara...

Donia - cu asta cu creditele o sa ma mai informez... Adica nu ai istorie daca faci tranzactii normale? Desi... daca sunt ara dobanda, lucrurile se schimba radical!!!
Cu permisul, trebuie sa citesc. Dar al nostru e bilingv, de ce naiba mai trebe dtraducere, ca la certificatele de nastere si casatorie nu ne-au mai cerut... Totodata are data eliberarii pe el... O sa ma interesez si pt Quebec, dar stiu ca dai examen oricum, atata doar sa ai mai mult de 12 luni, clar, altfel trebuie sa dai apprenti-ul sau asa ceva...

Zavalita - nu faci nimic cu traducerile de aici. Depinde si in ce provincie te duci, posibil, nu stiu, dar mie mi s-a zis sa nu mai dau bani aiurea pe traduceri aici...

Donia / zavalita - iata preturile la OIM (de adult):
01.04-04.07, Toronto / Montreal = 756 USD.
Vancouver / Calgary = 870 USD

Va trimit mesaj privat cu toate detaliile, perioadele pana in decembrie, bilet adult / copil / infant, plus nr de telefon

Am fugit sa mancam ceva ca suntem lihniti!

Talciocul meu

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Doloress spune:

Ankalaura bravo pentru rezolvarea actelor! Eu una nu m-am uitat decat de vreo 2 ori cred in dictionare, si mi-am luat 4 din alea mari! Google sa traiasca. Larousse sunt si aici, acum depinde de cat loc aveti in bagaje.

Despre ce-am mai luat cu mine si mi-a parut bine :
-farfurii, tacamuri, pahare, oale - cate un set. Aici cele bune sunt foarte scumpe, mie asa mi se par, mi-a parut bine ca in primele luni am avut in ce sa gatesc, ca nu am dat bani pe tot felul de chestii ieftine care s-ar fi rupt la a doua folosire. Le mai am si acum si-mi prind tare bine
-poze
-haine la care tin, pantofi buni - tot asa ii mai am si acum
Insa cum ziceau si fetele, nu merita sa dai bani inainte de a pleca pe ele, daca le ai bine, daca nu, se gasesc si aici si poate mai ieftine.

Zavalita traducerile din Romania intr-adevar nu sunt recunoscute aici. Insa sotul s-a dus cu traducerea din Romania a programei analitice la un traducator aici si a negociat. Nu mai tin minte exact cat lua, dar stiu ca foarte mult, ajungeam cam la vreo mie de dolari. Asa ca am mers si i-am zis, ca avem deja traducerea, era si pe discheta, deci l-am rugat numai sa o corecteze, sa o listeze, si sa-si puna semnatura lui. Ne-a luat mai putin, stiu ca adunat am iesit mai ieftin. Parca Rusu il chema. Dar a fost greu sa convingem traducatorul din Romania sa ne dea discheta, stiu ca a fost o intreaga nebunie.

Si eu zic ca si Delphin sa aplici la orice, nu stii de unde sare iepurele. Eu ma crucesc cateodata cate greseli face ditamai sefa mea care are facultate si master. Nu cred ca am vreun e-mail de la ea scris corect de la un capat la altul. Noi, dupa stilul scolii din Romania, suntem destul de buni la gramatica in general, la conversatie ar trebui sa punem mai mult accent. Tin minte ca eu m-am dus vesela la francizare cand am venit si m-au dat afara imediat, al meu sot care credea ca nu stie o boaba de franceza a intrat la super-avansati.

Mami de pitic Patrick (29.04.2008)
"Tell your children what to do, not what to be. They already are something-themselves"

Mergi la inceput