Citim impreuna *Copiii din miez de noapte*

Raspunsuri - Pagina 4

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns lilanda spune:

Citat:
citat din mesajul lui carminabulina

Si in ciuda a ceea ce tot spun despre "Copiii din miez de noapte" este totusi un roman pe care l-as recomanda, este o carte buna, cu umor clar si inteligent (am eu azi ce am cu acest cuvant ) cu amendamentul ca exista posibilitate, din lipsa unui plot desigur, sa fie obositoare, sa te adoarma dar cu siguranta sa te faca sa reiei cititul dupa ce ti-ai odihnit mintea.


carmina, io nu prea inteleg ce intelegi tu prin plot, fiindca daca ma intrebi pe mine, cartea are plot...si inca unul foarte interesant. Iar Saleem (si nu numai el, ca mai exista si alt copil al noptii - da' tre' sa citesti tot ) este exponentul unei istorii; al Indiei postcoloniale!

Si Saleem exista in cartea asta ca Seherezada in cele o mie si una de nopti (de altfel Rushdie declara, pe undeva, ca naratiunea din Midnight's Children respecta structura povestirilor orientale). Acu', intr-adevar, daca tu asteptai sa citesti despre aroma Indiei si valorile familiilor indiene, inteleg de ce esti dezamagita :))

Mihaelka, asemanarea cu Toba de tinichea e doar la nivel general. Zic eu. O sa-ti dai seama la sfirsit ca nasul lui Saleem are prea putin de-a face cu vocea lui Oskar, ci are mai degraba cu genunchii lui Shiva. Saleem si Shiva - cele doua forte antagonice, creatie vs distrugere, cu puteri determinante asupra Indiei


Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns beshter spune:

Am gasit ceva foarte frumos (si cheia sau una dintre ele): De fapt, pretutindeni in India cea noua, visul nostru, al tuturor,se nasteau copii care erau doar partial vlastarele propriilor parinti - copiii din miez de noapte erau de asemenea, copiii timpului lor, zamisliti, se intelege, de istorie. Se mai intampla. Mai ales intr-o tara care este ea insasi un fel de vis.


Trouve avant de chercher

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns carminabulina spune:

Citat:
citat din mesajul lui lilanda

carmina, io nu prea inteleg ce intelegi tu prin plot, fiindca daca ma intrebi pe mine, cartea are plot...si inca unul foarte interesant. Iar Saleem (si nu numai el, ca mai exista si alt copil al noptii - da' tre' sa citesti tot ) este exponentul unei istorii; al Indiei postcoloniale!

Ah, nu pot sa cred ca ai o astfel de dilema. Ce crezi ca as putea intelege eu prin "plot" decat ceea ce reprezinta "plotul" intr-o naratiune. Hai sa-i zic in romana "intriga" care nu e. Este o alegorie, ma asteptam la asa ceva oricum, dar fara o finalitate sau ceva...hai sa-i zicem "concluzie". Cand eu sar peste pagini intregi ca sa evit plictiseala, sa ajung la paragrafe mai interesante fara a-mi fi teama ca pierd ceva e clar ca nu exista o intriga de urmarit. Pe scurt pot citit din astea 100 de pagini maxim 150, dar la 700 imi iau creierii foc.

Si da, te intreb pe tine care-i plotul ala atat de interesant?

Citat:
Si Saleem exista in cartea asta ca Seherezada in cele o mie si una de nopti (de altfel Rushdie declara, pe undeva, ca naratiunea din Midnight's Children respecta structura povestirilor orientale). Acu', intr-adevar, daca tu asteptai sa citesti despre aroma Indiei si valorile familiilor indiene, inteleg de ce esti dezamagita :))


?????????????? Si ce am eu cu structura cartii "1001 de nopti"? Pe mine ma incanta cum povesteste, lasa de dorit ceea ce povesteste, daca intelegi ceea ce vreu sa spun.
Mai am 100 de pagini si poate ca o sa am vreo revelatie. Citesc cu placere acest final de carte, poate ca de fapt aici trebuia sa ajung, nu stiu.
Ideea e daca tu intelegi ce nemultumire am eu si daca poti lumina acolo unde eu nu vad nimic .
Nu ne putem "ascunde" de fiecare data cand ceva nu intelegem, nu ne place, nu ne atinge sufletul, in spatele afirmatiilor de genul: "hei, era o metafora" sau " o alegorie" si atat fara alte explicatii, ca vin si eu si zic "SI? care-i faza? din punct de vedere stilistic m-am prins si eu ca-i o metafora dar ce-a vrut de la mine cu asta?" Pentru ca nu-i asa? isi au si ele, figurile de stil, rostul lor, nu le folosim doar de dragul de-a spune frumos nimic. Deci, ok urmareste structura cartii celor 1001 de nopti, si? mai departe, unde-i revelatia? Si ca este exponentul unei istorii?! Chiar este? ca mie nu mi-e foarte clar ce apara el, ce idei, ce idealuri?
Pun aceste intrebari nu ca sa incheiei o discutie ci din contra ca sa o pornim .

Cat priveste "aroma Indiei" da ma asteptam sa o intalnesc, a unei Indii postcoloniale si nu vad de ce nu exista. Pentru ca in toata alegoria asta ea lipseste cu desavarsire.









Mihnea 15 mai 2006; Irina 10 august 2008 si acum 27+ cu bb3
www.dropshots.com/carminabulina#albums/2008" target="_blank">Poze cu noi

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns lilanda spune:


huh, carmina, calm down . Incerc sa-ti raspund la intrebari si, crede-ma, fara pretentia de "a te lumina" pentru ca n-am nicio expertiza in sensul asta. Sint doar un simplu cititor. Mie mi-a placut cartea la nebunie, o consider cea mai buna a lui Rushdie, dar am intilnit persoane care, efectiv, n-au putut sa o citeasca. Si incerc sa inteleg de ce. Tie iti place si nu-ti place in acelasi timp :) Si incerc sa inteleg ce nu-ti place si de ce.

Dilema "plotului", imi pare rau, dar inca o mai am, fiindca - ma tem - notiunea mea de "plot" e nitel diferita de a ta. Asta nu inseamna ca eu am dreptate!! Eu inteleg prin plot povestea care da forma naratiunii si cred ca intriga/conflictul e doar o parte a plotului. De aceea, repet, in opinia mea, plotul Copiiilor din miez de noapte e istoria Indiei de la 1947 incoace. Pentru mine interesanta, fascinanta. O tara care se prabuseste, se dezintegreaza, se sparge-n bucatele, exact ca trupul lui Saleem. Deci, dupa mine, personajele cartii si mai ales Saleem sint India insasi, istoria ei.

Saleem e exponentul fiindca este personajul cel mai complicat, cel mai divers, asemenea Indiei pluraliste, multiculturale, multireligioase, multilingvistice. Are puteri senzoriale capabile sa transceada lumi, sa inteleaga dincolo de limbaj, are mai multi parinti, mai multe origini. El e intregul! Spre deosebire de "fortele demolatoare" care traseaza limite lingvistice si religioase unui oras, unei tari.

Si da, imi cer scuze ca n-am oferit mai pe larg explicatiile astea in primul post, dar m-am gindit sa nu tulbur satisfactiile unor revelatii!

De Seherezada aminteam, fiindca Salem este povestitorul, naratorul..asemenea ei in cele 1001 de nopti.

Anyway, am citit ca www.hotnews.ro/stiri-cultura-6166098-scriitorul-salman-rushdie-confirmat-venirea-romania-luna-noiembrie.htm" target="_blank">Rushdie ajunge-n Romania, in noiembrie. Si piesa lui U2 e faina



Later edit: Tot io ca am mai descoperit o dilema! Una legata de intriga si care ar putea aduce o oarece lumina in dilema cu plotu' Acu' realizez ca, in engleza, un sinonim al cuvintului "plot" e "intrigue", dar asta in sensul de conspiratie, plan diabolic. Ori din cite imi mai amintesc eu din scoala, intriga literara e partea care lanseaza naratiunea, evenimentul care genereaza conflictul. Asa e?? Sa vina filologii sa faca lumina!!

Si by the way, care ar fi echivalentul pe romaneste al plotului literar?

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Adela99 spune:

istorie la borcan : ) trecuta prin procesul de chutnificare. se serveste cu linguritza, fara lacomie ca ar putea duce la indigestie. se mesteca molcom ca si betelu’ :)

"Condimentele si aromele pe care le prepar sunt legate de mazgalelile mele nocturne – ziua printre borcanele de muraturi, noaptea cu foile de hartie, imi petrec timpul in slujba maretei opere de consevare. Memoria, la fel ca fructele, sunt salvate de sub influenta corupatoare a timpului"

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Adela99 spune:

Citat:
citat din mesajul lui lilanda


Si by the way, care ar fi echivalentul pe romaneste al plotului literar?


pai depinde cum definesti plotu' :)
io ii zic subiect! iar intriga e un moment al subiectului. adica plot-n plot.

dupa mine intriga nu e numai conspiratie, plan diabolic; intriga e desfasurarea povestirii.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns lilanda spune:

Citat:
citat din mesajul lui Adela99

Citat:
citat din mesajul lui lilanda


Si by the way, care ar fi echivalentul pe romaneste al plotului literar?


pai depinde cum definesti plotu' :)


Ai, de-ai sti in ce dilema am intrat... de la Aristotel incoace?! :)) Am tot auzit vreo citeva de defintii ale "plotului" si tot ce mi-a ramas in cap e ca diferenta dintre naratiune si plot e acea poveste, atingere umana care explica si asaza naratiunea. E structura, personaje si argumente la un loc. In fine, asta e ce am inteles io. De aia o si intrebam pe carmina ce intelege ea, fara nici cea mai mica intentie de a o ridiculiza. Abia mai tirziu, m-am gindit la definitia non-literara a plotului, drept intriga!! Sau poate am inteles din nou gresit?!

Citat:

io ii zic subiect!


Asa ziceam si io, da' nu-s prea sigura. Suna prea simplu pe romaneste.

PS. Mi-a placut aia cu chutnificarea. Tu citesti pe suedeza? Daca da, jos palaria, ca mie mi s-ar parea imposibil Rushdie intr-o limba nordica!

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns vikinga spune:

Imi face o mare placere recitirea acestei carti, chiar mai mare decit mai asteptam. Prima oara am citit-o prea in goana de acum ma vad ca fiind atunci un fel de Padma agasata de amanunte si curioasa la aflarea datelor cit mai concrete, ehei dar acum se prind si mi se contureaza atit de frumos atitea lucruri. La fiecare cuvintel aproape descopar o alta fata a Indiei mai ales a acelor ani, imaginea a fost puternica si prima oara dar acum e inzecita.De ex azi am apreciat la adevarata valoare existenta seducatorului Methwold, tatal necunoscut pe jumate englez, care a sedus si a abandonat, plecarea lui, englezismele lasate ca un moft indienilor dar preluate imediat de bastinasi chiar daca circotasi la inceput, perfectiunea lui falsa ascusa in acea peruca cu o carare perfecte atragatoare. Influenta englezilor in destinele unei tari nu a fost mai inteligent si mai cu umor scrisa intr-o carte.Plotul cartii recunosc ca si eu l-am cautat la modul mai palpabil intiia oara, atunci m-a coplesit varietatea Indiei si la asa parada in forta oferita pretentiile erau pe toate planurile mari insa dupa ce am citit de ex Vinatorul de zmeie o carte cu un subiect clar, pe care-l poti descrie si-n 20 de ani fara probleme in citeva cuvinte, cu o actiune prea abrupta aproape ca un scenariu palpitant de film de holywood, o carte insa scrisa destul de saracacios pentru bogatia formelor care ar fi trebuit sa fie, mi-am zis da sigur ca da Orientului i se potriveste un Rushdie nu un autor care scrie in stil prea occidental. La Vinatorul de Zmeie mi-a mai sarit in ochi forma frazelor, puteai sa vezi engleza din spatele lor. Eu inca ma minunez cum a reusit Rushdie sa scrie intr-o limba atit de saraca cum e engleza asa o bogatie de imagini, ori nu neaparat saraca dar nu stiu nepotrivita varietatii iesite din tipar a tot ce apartine Indiei, dar bravo lui ca stilul nu i-a fost corupt.In toate cartile lui intilnesti India, Kashmirul, Pakistanul la diferite momente de asta primul lui roman Grimmus mi s-a parut atit de altfel, deoadata scrisa parca de un englez, indianul din el fiind undeva pitit.Foarte interesant acest autor! Ma astepta pe birou Seducatoarea din Florenta si-s tare curioasa. Vikinga 24+ cu cei mai frumosi vikingi: Nadja si Aldo

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns vikinga spune:

Citat:
citat din mesajul lui lilanda De aceea, repet, in opinia mea, plotul Copiiilor din miez de noapte e istoria Indiei de la 1947 incoace. Pentru mine interesanta, fascinanta. O tara care se prabuseste, se dezintegreaza, se sparge-n bucatele, exact ca trupul lui Saleem. Deci, dupa mine, personajele cartii si mai ales Saleem sint India insasi, istoria ei. Saleem e exponentul fiindca este personajul cel mai complicat, cel mai divers, asemenea Indiei pluraliste, multiculturale, multireligioase, multilingvistice. Are puteri senzoriale capabile sa transceada lumi, sa inteleaga dincolo de limbaj, are mai multi parinti, mai multe origini. El e intregul! Spre deosebire de "fortele demolatoare" care traseaza limite lingvistice si religioase unui oras, unei tari.
La fel am descoperit si eu ca fiind plotul romanului, si daca tot am comparat mai sus o carte cu un film, asta de fata o vad sa zicem ca pe un un "documentar" alegoric asa. Saleem clar e India cu atitia parinti, cu pielea care i se rupe dar chiar asa Shiva cel care ar fi trebuit sa fie, ca sa zic asa, tu unde-l vezi? Eu tre' sa mai citesc sa-mi improspatez amintirile. E trecutul furat? E o tara care ar fi putut sa fie daca identitatea nu i-ar fi fost furata?PS: pe ce limbi mai cititi voi aici ca ma fac mica si ma ascund de tot, eu pe romaneste si tot is la pas marunt recunosc ca-mi prieste de data asta ritmul, numai Seducatoarea din Florenta imi da bice ca in rest n-am graba deloc.Vikinga 24+ cu cei mai frumosi vikingi: Nadja si Aldo

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns lilanda spune:

Citat:
citat din mesajul lui vikinga
Saleem clar e India cu atitia parinti, cu pielea care i se rupe dar chiar asa Shiva cel care ar fi trebuit sa fie, ca sa zic asa, tu unde-l vezi? Eu tre' sa mai citesc sa-mi improspatez amintirile. E trecutul furat? E o tara care ar fi putut sa fie daca identitatea nu i-ar fi fost furata?


Shiva (=cel care distruge, cel care [se] transforma) e si el India, insa o alta parte a Indiei. Cea saraca, paupera, violenta; si asta dintr-o fatalitate. Chiar si puterea lui de a se transforma (in nu-s ce comandant de armata si-n mare crai) este una malefica, demoltoare, asemenea genunchilor sai. E un fel de autodistrugere, fiindca, prin sterilizarea copiiilor noptii (si el fiind unul dintre ei), ucide o sansa. Schimbului de identitate dintre el si Saleem io i-am atribuit valoarea unei farse. Istoria unei tari ca o farsa, un joc grobian al sortii Si asta pentru ca ideea de farsa, de dubla identitate e prezenta mai in toate cartile lui Rushdie.

Padma e tare interesanta fiindca ea reprezinta vocea critica, agasata, frustrata a celui care trebuie sa asculte o asemena istorie colorata. Ea e un fel de cititor/critic al lui Rushdie. E ca si cum autorul ar scrie cartea din doua perspective; cea pro si cea contra

Ceea ce as reprosa eu, personal, acestei carti e ca e prea aglomerata, bogata, luxurianta; insa, totusi, e coerenta.

"Seducatoarea din Florenta" inca nu am citit-o. Asa ca astept impresii! Pe Rushdie io-l citesc in romana si engleza, pe daneza, nici macar nu am curajul. Sint carti pe care pur si simplu nu le diger pe limba asta.

Mergi la inceput