Ma puteti ajuta ,va rog ,sa traduc din italiana?

Ma puteti ajuta ,va rog ,sa traduc din italiana? | Autor: florinutza26

Link direct la acest mesaj

Va rog, stie cum se traduc termenii astia?
Multumesc anticipat!
Este vorba de un contract de societate comerciala.

codice fiscale (pentru persoane fizice)= cod numeric personal de la noi?
registro delle imprese=registrul comertului?
stampaggio lamiere=
ifrą=
pacifico godimento=
recesso=
garantita e manlevata=
locatore=
societą locatrice=
societą concedente=
Locatario=
Societą concedente=
Locatario=
Societą Locataria=
Conduttore=
Societa Conduttrice=



Societą affituaria=

Raspunsuri

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns analessya13 spune:

Florinutza, daca ai un pic derabdare, il astept pe sot ca sa ma jute la traducere pt ca sunt multi termeni pe care nu-i cunosc.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns stralucitor1 spune:



codice fiscale (pentru persoane fizice)= este un codice intestat fiecarei persoane care plateste contributiile taxele, este un indicator relevant pentru situatia contributiva a cetateanului

registro delle imprese=registrul comertului?

stampaggio lamiere= lamiera e o matrita metalica obtinuta prin laminare la cald sau la frig (probabil e vorba despre tehnica de reproducere a matritelor)

ifrą= aici ai gresit ceva dc nu e vb despre o sigla

pacifico godimento= sentiment de satisfactie reciproca

recesso=revocare ; in general cind renunti la un contract, actul resepctiv se cheama recesso sau revoca

garantita e manlevata= garantata si asigurata

locatore= firma care inchiriaza/cedeaza o parte din bunurile sale



societą concedente= societatea care face concesiunea, care cedeaza bla bla

Locatario=e firma care inchiriaza/ primeste in folosinta bunuri mobile sau imobile din partea alteia

Societą Locataria=este societatea care cedeaza, inchiriaza ceva alteia

locazione= este contractul prin care o anumita firma se obliga sa cedeze alteia uzufructul unor bunuri mobile sau imobile primind in schimb o suma de bani, recompensa materiala


Conduttore= persoana care semneaza contractul de inchiriere

Societa Conduttrice= intreprindere (firma) care stipuleaza contractul de inchiriere


Societą affituaria= intreprindere ( firma) care inchiriaza proprietatea alteia, altcuiva



'Success' comes before 'work' only in the dictionary

To and Me

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns florinutza26 spune:

in loc de "ifra" voiam sa spun "infrą"=?

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns florinutza26 spune:

Stralucitor 1-Multumesc mult!

Mergi la inceput