traducere din italiana de termeni medicali

traducere din italiana de termeni medicali | Autor: florinutza26

Link direct la acest mesaj

Buna dimineata!
ma poate ajuta cineva cu traducerea acestor termeni?
Va multumesc anticipat tuturor celor care imi vor dedica 2 minute din timpul lor!

dozaj imunoenzimatic a cattura
icosaedrico
pericapside RNA
polipeptidi structurali
per ossidasi
monoclonale
buffer
sodio azide
soluzione bloccante
strip
conjugato
fondo elevato
tarare
2,5% finale il set di calibrazione
background-ul
validite del kit
diluente del campionet
campioni=probe0esantioane sau e mai corect campioni =probe in loc de esantioane?senza compensazione(microscopio biologico)
oculare
acromatici
ingrandimento
diafragma ad iride
quadruplo

Raspunsuri

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns roxanaz spune:

dozaj imunoenzimatic a cattura - prin captura
icosaedrico - icosaedric
pericapside RNA - pericapsida a ARN
polipeptidi structurali - polipeptide structurale
per ossidasi - prin oxidare sau daca este cuvant legat peroxidaza
monoclonale - monoclonal
buffer - buffer, tampon
sodio azide - azida sodica
soluzione bloccante - solutie blocanta
strip - banda, panglica
conjugato - conjugat
fondo elevato - fond ridicat, background ridicat, baza ridicata - depinde de context
tarare - a tara, a aduce la zero
2,5% finale il set di calibrazione - da fraza intreaga - asa mot-a-mot se poate zice 2,5% final din setul de calibrare
background-ul - background, fond
validite del kit - validitatea kitului
diluente del campionet - diluantul probei
campioni=probe0esantioane sau e mai corect campioni =probe in loc de esantioane?senza compensazione(microscopio biologico) - se foloseste si proba si esantion, mai mult proba (fara compensare - microscop biologic)
oculare - ocular
acromatici - acromatice
ingrandimento - crestere
diafragma ad iride - diafragma cu iridiu - iride inseamna si Iris (componenta ochiului) asa ca vezi ce se potriveste
quadruplo - cvadruplu, marit de 4 ori

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns florinutza26 spune:

Roxana draga esti o buna pentru mine!iti multumesc mult de tot si inti doresc o zi buna!

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns roxanaz spune:

nici o problema, sa iti fie de folos. si tie o zi buna.

Roxana

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns florinutza26 spune:

Dar astea,stii ce inseamna:

Tavolino traslatore meccanico(se refera la binoclu)=
strisce=
intra saggio=

Mergi la inceput