La France (15)
Raspunsuri - Pagina 13
Marox spune:
Otilia, multumesc pentru raspuns! Din cite zice si Aurelia ca platesc prietenele ei, imi dau seama ca noi sintem in top! Luna trecuta am platit aproape 400 €, 390 si ceva, in conditiile in care l-a avut doar 18 zile. Vecinii nostri sint la forfait lunar, 20 zile/luna, cu mincarea de la nounou si au platit 304 €. E o escroaca, asta e! E drept ca se ocupa bine de Alex, copilul e intotdeauna curat si se pare ca ii place la ea, nu plinge niciodata, dar totusi, chiar sa fim jumuliti in halul asta?!!!
Si zici tu, Otilia, ca se negociaza contractul, aiurea, madama ne-a zis ca astea-s conditiile ei, à prendre ou à laisser... Si ce sa lasi, ca sint vreo 8 asistente maternale agreate in comuna unde locuim si toate au deja vreo 3-4 copii. O colega de-a mea avea fetita la o prietena de-a unei matusi, o platea la negru ca nu era "agreata", insa ghinion, se muta femeia de aici si nu mai are cum sa-i tina copilul. Colega e disperata pt ca trebuie sa gaseasca pe cineva pina la sfirsitul lui august si nimic la orizont.
Bun, nu stiu daca mai are cineva copilul la nounou asa ca poate ca nu va intereseaza subiectul; daca mai am intrebari, Otilia, iti scriu un mail.
Otilia spune:
Aura, merci pentru incurajari si urari!!!
Marox, ai platit 400€ pentru 18 zile doar salariu sau cu IE cu tot?
Ca daca pe linga 400€ ai mai platit 72€ de intretinere inseamna ca nounou a ta are 22,22€ pe zi salariu (apropo, cite ore?), dar daca ai platit cu totul 400 atunci nu are salariu decit 18,22€ pe zi, ceea ce nu-i mult (eu primesc 20€ pentru 7 ore ca asa mi-a oferit prima mamica, desi si pentru 8 ore tot 20€ ar fi), sigur acum depinde si de cite ore face. Pentru cel de-al doilea baietel, care nu ar veni decit 5 ore pe zi am cerut 17€ (tinind cont ca oricum imi ocupa un timp complet si ca as prefera totusi sa lucrez mai mult dar sa si cistig ceva mai bine). Si daca in sat la tine e nevoie de AM, e normal ca preturile sa creasca... Oricum, banuiesc ca primesti si Afeama de la CAF. Asta e, si eu daca imi fac bine socoteala trebuie sa cistig foarte bine ca sa pot plati o "nounou", de aceea prefer sa ramin eu cu Adélie acasa si sa lucrez ca nounou... Pe linga salariul pe care-l primesc mai socotesc si banii pe care-i economisesc cu Adélie, iar apoi consider ca e minunat sa nu pierd nici o clipa cu ea, sa nu ratez nici un zimbet, nici un cuvintel... Sa va mai zic ca asta a fost si un excelent pretext sa ma ruinez cumparind cele mai frumoase jucarii? Sa securizez bine toata casa, sa cumpar materialul de puericultura cel mai sofisticat... Stiu, de cind am devenit mama m-am schimbat enorm. Cind am fost nevoita sa ma despart de ea citeva ore (sau chiar 30 de minute cind intram la dentist) nu va zic ce dor mi-era de ea si cum ii purtam de grija! Hehe, si sa va mai zic ca tare as mai vrea inca un bebe?
Hai, va mult si va urez o noapte buna!
~Otilia&LaAdelita~ www.desprecopii.com/chatnew/Desprecopiichat/PaginapersonalaView.asp?nickname=Otilia" target="_blank">
Aurelia spune:
Otilia mersi pentru lamuriri m-am mai luminat si eu un pic cum sta treaba,
Marox ai prins in calcul si faptul ca jumatate din suma platita la nourice se deduce din impozitul anual ?
Ai grija sa pastrezi bine toate chitantele de la nourice si sa completezi bine intreaga suma platita ei in declaratia de impozit .
Aura&Luca,2 ani si 3luni!
"Daca dragoste nu e nimic nu e"
http://www.yamafoto.com/?ref=10692
http://www.yamafoto.com/?ref=6542
ilenna_ro spune:
Ajutor fetelor!!! Deci, in cele din urma iata-ma ajunsa in Franta si iata ca deja am dat nas in nas cu administratia franceza, mai precis cu primaria...
Pe de o parte vor neaparat sa-mi ia certificatul de nastere... Eu, nu si nu, ei, da si da...Nu stiu daca voi reusi sa le conving..
Pe de alta parte... de fapt, pentru asta am nevoie de putin ajutor... mi-am adus chitante din Romania ca si justificative de domiciliu,dar din pacate (pentru ca nu am stiut ca trebuie pentru ca fir-ar nu scrie nicaieri asta) nu le-am tradus... si ei vor in franceza... nici macar nu s-au uitat..
Daca, cineva cunoaste un traducator assermente... Eu sunt la Bordeaux, dar in fine poate fi si mai departe...
Multumesc mult pentru ajutor,
Elena
lu.more spune:
Bun veni in Franta, Ilenna!
Ce sa-ti spun, despre certificatul de nastere, poti doar sa incerci sa explici ca in Romania nu-i ca in Franta, ca certificatul de nastere e unul si numai unul, poate or intelege. La primaria mea nu au inteles. Deci am lasat certificatul, ca altfel nu ma puteam casatori. Dar, fata desteapta, la primul drum in Romania mi-am luat altul de la primaria de acolo, un duplicat, pe care l-am obtinut usor de tot...
Despre justificativele de domiciliu, ce sa-ti zic? Nu inteleg de ce ti le cer... Nu ajunge cartea (buletinul) de identitate? Nu-i adresa acolo? Traducatori autorizati sunt peste tot, sunt sigura ca vei gasi unul in Bordeaux sau nu prea departe!
Toate cele bune, curaj si pe curand!
Lulu
« C’est une grande folie que de vouloir être sage tout seul. »
La Rochefoucauld
lu.more spune:
Ilenna, tocmai m-am uitat in Pages jaunes, am gasit 50 de cabinete de traducatori autorizati in Bordeaux... In mod sigur dai peste cineva care sa traduca din romana!
« C’est une grande folie que de vouloir être sage tout seul. »
La Rochefoucauld
chatonel spune:
nu e nevoie de traducere facuta de un expert, o poti face si tu daca stii ceva fr.
Toulouse, la ville rose
Marox spune:
Ilenna, poate ceri din România un duplicat. Cred ca eu asa am facut pt casatorie, nu mai stiu exact, in mod cert nu le-am lasat originalul de la certificatul de nastere, ca il am in dosarul cu acte. O alta faza nostima a fost ca atunci cind au vazut numele mamei pe certificatul de nastere (adica acelasi ca al tataului, ca doar erau casatoriti!) m-au intrebat daca sint rude. Stiti ca in Franta conteaza foarte mult numele de fata, mai mult pe asta se bazeaza. Asa ca a trebuit sa le spun numele de fata al mamei (nume complicat, of course!) si i-am prevenit ca n-au nici un mod de a controla daca ceea ce le-am spus e corect.
Aurelia, nu stiu daca chiar jumate din sumele platite la AM se deduc din impozit. Stiu ca trimite CAF-ul o hirtie pe care scrie suma respectiva, dar n-am facut calculul sa vedem la cit corespunde.
Otilia, cei 400 € includ indemnizatia zilnica. La inceput am facut contractul pe un forfait zilnic, pt o durata cuprinsa intre 8 si 10 ore trebuia sa-i platim 16 euros (2.02*8=16.16 €) brut. Asa era tiparit contractul. Problema e ca AM n-a vrut niciodata sa-l respecte, ea ne inmultea numarul de ore, tinind cont de MINUTE, cu 2.02. Astfel ca intr-o zi aveam 2.02*8h40min, in alta 2.02*9h10 min, etc. Plus procentul de 10% pt concediu. Pt fisa de salariu, din fericire, n-a trebuit sa ne batem capul, o facem pe calculator on-line, pe site-ul de la CAF. Da, beneficiem si noi de AFEAMA, acopera cam o luna din trei. Numai ca ti-o varsa in cont dupa ce se termina cele 3 luni; ca s-o platesti pe nourrice lunar, nu prea te ajuta. Dar oricum, bine ca ni-o da si atunci!
oana cretu spune:
Buna seara, fetelor! Ma bucur sa intru dupa cateva zile si sa citesc discutii despre bebelusi!
Anca, imi pare rau ca ai ramas dezamagita de ecografia morfologica si ca nu ai aflat ce e bebe. Eu ii multumesc lui D-zeu ca am parte de o dr de nota zece, si mai ales ca este dr cu care nasc. Sper totusi sa nu se ascunda bebe.
Sunt foarte fericita ca o am pe sora mea la mine, si ca saptamana viitoare vine si cealalta (geamana ei), mai ales ca pe ea nu am vazut-o de cand am plecat.
Delfinasule, iti dau mesaj cu nr de telefon. Sper sa ne vedem ca si asa vrem si noi sa mergem la Marineland.
Va pup!
oana si bebitza din burtica (16 saptamani)
"Si maine mai este o zi..."
http://community.webshots.com/user/oanacretu..."
frunzaverde2 spune:
quote:
Originally posted by ilenna_ro
Daca, cineva cunoaste un traducator assermente... Eu sunt la Bordeaux, dar in fine poate fi si mai departe...
La Bordeaux la Tribunal de Grande Instance ar trebui sa iti poata comunica numele si adresele traducatorilor autorizati de ei pentru limba rom^na (eu la Poitiers de la TGI am obtinut un nume pentru actele mele)
Pour info :
nu imi mai aduc bine aminte cum s-au desfasurat lucrurile, dar eu am ramas cu certificatul meu de nastere (nu mi l-au retinut cind m-am casatorit in Franta).
Imi amintesc vag de tot ca am abordat problema la ambasada ro (poate ii contactezi si iti dau ei vreo hirtie prin care sa certifice fata de autoritatile franceze ca legislatia ro e diferita in materie de certificate de nastere si ca o copie legalizata + o traducere legalizata e suficient - eu am avut asta din Ro si am legalizat doar copia certificatului original la ambasada).
If you want to win you have to learn to be a master of the game.