Sfaturi pt.obt.vizei aust in calitate de partener
Raspunsuri - Pagina 2
Andrada34 spune:
salutari, tuturor!
Elvie,
Am primit mail-urile OK, fisierele au ajuns, nu pot inca sa le deschid pentru ca nu am inca programul pt citit pdf, insa luni il instalez si am rezolvat-o.Multumesc mult mult.
Revin.
Carmen H
Andrada34 spune:
Bravo, Pusica!
Am sa te pot sa rezolv si problema asta, curand. Eu ieri mi-am ridicat noua C.I., asa ca tot am "actionat" intr-un fel. termen de valabilitate: 2014:))))
Sa ai o zi frumoasa si un weekend placut!
Carmen H
elvie spune:
Buna fetelor,nu am prea avut timp de scris si din pacate si zilele urmatoare o sa fiu cam ocupata asa ca am sa mai raspund la cateva intrebari acum si mai astept si altele,deci:analizele medicale nu le poti face inainte de a depune cererea de viza deoarece cei de la ambasada o sa-ti dea ei formularul pt. analize medicale plus o scrisoare catre spital si cu acestea mergi la unul din spitalele la care ei te trimit (in Buc.or Belgrad nu conteaza),analizele le termini intr-o zi de facut iar cei de la spital complecteaza formularul cu rezultatele analizelor si ei le trimit la ambasada,poti face analizele dupa intoarcerea din Belgrad (ele nu iau prea mult sa ajunga la ambasada),
Actele le poti traduce si legaliza si inainte cu o luna daca doresti ,(mai putin cazierul care este valabil doar o luna de la data eliberarii sau mai putin ,nu mai retin exact,este totusi bine sa va interesati inante pt. a sti daca puteti cere eliberarea cazierului la urgenta si ocupa de el cu cateva zile inaintea plecari la ambasada)Va sugerez ca dovezile (ex note tel.de plata etc..)daca este posibil sa fie aduse de catre partener din Aust. deoarece sunt deja in engleza si nu necesita traducere or legalizare si va scuteste de bani , timp pirdut,nervi(ganditi-va cati bani trebuie sa cheltuiti pt.fiecare pagina tradusa si legalizata)cam atat pt. astazi,data viitoare am sa scriu despre interviu ,personal cred ca interviul este cel mai greu lucru cu care o sa va confruntati la obtinerea vizei,Pusa trimite-mi te rog o adresa de e mail pt. ati putea trimite statutory declaration,la toti numai bineElvie
Andrada34 spune:
Intrebare.
‘nteles. toate actele trebuie traduse, legalizate, etc., avut grija sa ai totul pus la punct.M-am uitat aseara pe notele telefonice.Nu este nimic scris in engleza, nici macar explicativ:):) Este doar numarul de telefon la care sunt trimise sms-urile non-stop. Deci: si notele de telefon trebuiesc traduse? Asta despre mobil. Este valabil si pentru facturile telefonice obisnuite? Acum se pare ca adauga si o alta pagina in care sunt detaliate convorbirile avute, deci scrie clar:Australia…x minute. Sa le traduc? Sau macar una, iar pe celelelte sa le adaug, avand toate aceeasi explicatie? Mi-as dori un raspuns. Chiar daca unele din intrebari pot parea banale, am nevoie de raspunsurile voastre.Mi-a intrat bine in cap ceea ce mi-a spus Elvie, referitor la faptul ca atunci cand te duci acolo trebuie sa ai totul pregatit, asa ca nu vreau sa las nimic de-o parte, chiar daca pare neinsemnat.
Va pup,.
Multumesc.
PS. Astazi am facut rost de un CD de pe care imi pot instala Acrobat Reader-ul pe calculator.Cum plec de aici, asta fac. :)
Am sa pot vedea, in sfarsit, formularele:)
:) PPS Intrebarea aceasta m-a framantat ieri, dar se pare ca tu ai anticipat, fiindca stii foarte bine pasii pe care-i vom avea de urmat:)
Totusi, repet.daca traduc una din facturile telefonice (hai doua, una mobil, una telefon) si anexez toate celelelte (despre care este clar: -negru pe alb- ca sunt la fel si ca tot ce se vede pe hartia este, in mod constant, acelasi nr de telefon, al lui, nu sunt acceptate ca probe? chiar ar trebui traduse toate?..
Sunt inca multe pe care vreau sa le stiu si inca o data, trebuie sa spun, Elvie, de cate ori vin aici informatii dinspre acoo, trebuie sa iti-sa va- multumesc. De fiecare data, pe masura ce informatia este mai completa, mai multa, mai consistenta, realizez ca/cat este de luptat si ca imi doresc, mai mult decat orice, sa ne tamponam prin Australia:).
Chiar ma gandeam, ieri, la interviu: cum oare are sa fie, ce au sa intrebe, ce vor sa stie, ce atitudine trebuie sa ai, cum esti tratat, cat dureaza, ..nici macar nu am stiut sa-mi pun intrebarile:).
Eu am niste buni prieteni plecati in Canada, doi ambitiosi,inca mi-i amintesc iesind victoriosi de la interviu, dar epuizati, storsi:)
Ma duc sa imi insusesc cele trimise de tine si ma intorc:)
salutari si toate cele bune, la fel si fetelor.
Carmen H
elvie spune:
Buna, Andrada34 absolut toate probele/actele care sunt adresate ambasadei trebuie traduse si legalizate daca ele sunt in lb.romana,actele care nu sunt traduse toate paginile sau sunt aduse ca proba un act/e (ex :note tel.)dar nu este tradus/e (chiar daca tu ai tradus doua /trei de aceiasi natura )nu se ia in considerare ,ai dreptate cand o sa termini cu interviul o sa te simti terminata,interviul dureaza cam 2-3 ore si trebuie sa fi foarta relaxata pt.a putea raspunde corect si la obiect intrebarilor puse de catre cei de la ambasada,atentie mare sunt o multime de intrebari simple care te pot da peste cap,acceleasi intrebari iti vor fi puse si de trei,patru ori ,si chiar daca ele sunt formulate cu sau alte cuvinte tu trebuie sa dai raspunsul asemanator,memoreaza toate datele scrise in: formulare,declaratii,istoricul relatiei,statutory declaration,etc etc...deoarece tu trebuie sa le mai repeti o data ,de doua ,de trei ori pana considerera ei ca este necesar,Interviul nu trebuie sa va sperie (eu nu vreau sa va sperii),doar incerc sa va explic cum este si sa va formati o parere.
Elvie
elvie spune:
uffff scuze pt. felul in care am scris ,nu am avut timp sa verific dar sper totusi sa intelege-ti cate ceva,numai bine
Elvie
Andrada34 spune:
Buna, Elvie
Ieri am reusit sa instalez programul asa ca am putut deschide fisierele cu formularele. De printat nu a mai fost timp, am scos doar primele 8 pagini din formularul 47sp si vreau sa te intreb daca pot pune cateva intrebari referitoare la ceea ce acesta cuprinde. Nu mi se pare dificil, insa sunt la pagina 8 si am deja vreo 4-5 intrebari:)Pot sa vin si sa car dupa mine o parte din nelamuriri?
am nevoie de ele.
astepatand un raspuns,
iti multumesc mult si sa ai o zi buna
Carmen H
Andrada34 spune:
Elvie, please!!
Nu am acces la statutory declaration, o poti trimite din nou pe adresa mea de e-mail?
Multumesc frumos
Carmen H
elvie spune:
Buna am sa va trimit in adresa de e mail Statutory Declaration putin mai tarziu la amandoua,scuze pt. ca nu am prea scis dar am fost foarte ocupata,(iau lectii de pilotaj),dar Andrada poti pune cate intrebari doresti ,eu o sa incerc sa-ti raspund,Pusa interviul este in lb.engleza dar o sa ai translator (o domnisoara romanca foarte draguta),ok ma duc sa-mi deschid e mailul si sa trimit ce am promis,numai bine
Elvie
Andrada34 spune:
Multumesc, Elvie.
Am sa profit de acest"feel free to ask", asa ca ma intorc curand, cu sacul de intrebari:)am sa le aduc pe rand. deocamdata, studiez si notez ce nelamuriri am.
- am primit statutory declaration si am printat-o deja. a iesit ok, asa ca multumiri inca o data.
- translator la interviu? asta m-a uimit, nici nu mi-a trecut prin minte ca exista aceasta posibilitate. Nu ma tem de interviul in sine, ci de emotiile care au sa dea, cu siguranta, buzna.Dar zic eu ca pana atunci este timp de educat "stari de spirit":)hmmm...E drum lung pana acolo...
este 9.30 am aici.
Iti doresc o dupa-amiaza frumoasa, Elvie.
andrada34