lectia de ...romengleza)))

Raspunsuri - Pagina 6

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns blackpanterro spune:

Iulia, aici traiesc numai printre americani, la baza toti sunt asa ca nu e maire diferenta :)).Nu schimb nimic, asta e limba, asta vorbesc :)).Sunt atat de multe cuvinte in atatea limbi care in altele inseamna altceva ca nu cred ca trebuie sa isi schimbe toti cuvintele respective.

De exemplu cand ii spun sotului ca fac dus, el rade de nu mai poate ca douche e prescurtarea de la douchebag :))). Acum sa nu mai spun ca fac dus? :)))

Adriana 23+ Isabel Marie si Aidan Alexander - 4 ani
A ticket to hell has never been funnier

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns iulianm spune:

Citat:
citat din mesajul lui blackpanterro

De exemplu cand ii spun sotului ca fac dus, el rade de nu mai poate ca douche e prescurtarea de la douchebag :))). Acum sa nu mai spun ca fac dus? :)))



Panterra, trecut pe acolo...nu mai folosesc "dus" de ceva vreme.
Da' vezi ca americanii tai de la baza sunt oameni umblati si expusi limbilor straine. Restaurantul e harmless, dar daca dai peste o educatoare fara pasiuni turistice or simtul umorului...

Eu imi alint ciinele cu "pupi", al meu intelege altceva si bodoganeste ca nu-i drept sa vorbesc urit cu ea, ca-i foarte curata, nu se "pupa" in casa

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns blackpanterro spune:

LOOL si cu ce inlocuiesti dus? Baie? nu e corect in romana ca baie e in cada cu apa pe tine, dus e cand curge apa de sus :))))). Oricum o iei e aiurea, si mai sunt multe cuvinte, si in alte limbi aud cuvinte care in romana inseamna altceva.

Nemtii spun la "noroc" cand ciocnesc "prost" si mie imi vine sa zambesc ca are alt sens in romana dar sunt sigura ca nu o sa schimbe in veci cuvantul :))

Adriana 23+ Isabel Marie si Aidan Alexander - 4 ani
A ticket to hell has never been funnier

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Sabina spune:

Allure, download= descarc
fwd= redirectionez



Zero toleranta pentru lipsa de toleranta fata de un copil!

Cum mi-am alaptat copiii


Sabina's blog, Sofia Galagia si bb Gheo

Cea mai lungă cale este calea care duce de la urechi la inimă.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns AB_AC spune:

Si tot franromana:
boata? = firma?

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Ramona J spune:

Alexandru s-a oripilat cind i-am spus ca ma duc sa arunc un ochi la nu mai stiu ce...

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns stefany_p spune:

a (se) focusa

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns iulianm spune:

Citat:
citat din mesajul lui blackpanterro


LOOL si cu ce inlocuiesti dus? Baie? nu e corect in romana ca baie e in cada cu apa pe tine, dus e cand curge apa de sus :))))). Oricum o iei e aiurea, si mai sunt multe cuvinte, si in alte limbi aud cuvinte care in romana inseamna altceva.



Pai "shower", al meu nu-i roman. Am folosit "dus" ca sa mai invete si el ceva romaneste (!), si mi-a venit cu "vezi ca nu-i asa sanatos sa douche".

Foarte interesant si comic cum percep cei mici limba .

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns blackpanterro spune:

Aha, ii spui direct in engleza...asa si eu daca vb cu el dar daca vb cu mama la telefon sau cu orice alt roman nu pot sa spun shower.Asa ca dus ramane in uz :)))

Adriana 23+ Isabel Marie si Aidan Alexander - 4 ani
A ticket to hell has never been funnier

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns alintaroma spune:

Cu facutul am patit-o si noi intr-un magazin de jucarii unde stind la rind la casa eu cu fii'mea ne faceam planuri " fac asta, fac ailalta" pina cind am simtit priviri taioase din toate directiile si de la toti din jur si atunci mi-am dat seama ce spuneam in limba lor si am schimbat subiectul.
Din categoria "vorbe de copil" si Bianca le spunea celor din ro ca "eu sunt noua" (adica facuse 9 ani ) iar cind noi discutam de sirenele orasului de pe stilpi ea era nemultumita ca de ce numai ea NU vede mermaids de pe stilpi adica acele sirene.
Iar pusi l-am scos din dictionar de cum ne-am mutat aici, nici nu am asteptat sa vad daca intelege lumea ori ba despre ce e vorba
Cit despre expresiile romanesti iar e draguta faza ca fata le traduce unele mot-a-mot si normal ca ies aiurea ... cam asa ca ccc cu ochiul aruncat a lui Ramona

Mergi la inceput