Copiii romani nascuti in strainatate - ce limba?

Copiii romani nascuti in strainatate - ce limba? | Autor: tvillingen

Link direct la acest mesaj

Buna!
Iata o problema ce ma preocupa destul de mult in ultima vreme:

Problema de dezlegat: Copil nascut in strainatate din parinti romani. In familie se ia decizia sa se vorbeasca EXCLUSIV romaneste. Copilul va urma dupa varsta de 1 an sistemul prescolar din tara respectiva.
Intrebarea: Este bine ca parintii sa-l invete notiunile de baza in limba locala sau sa lase totul pe seama sistemului?

Raspunsuri

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns abramburika spune:

La 1 an nu are un vocabular asa vast incat sa fie invatat 2 limbi. Si recomandarile pe aceasta tema spun ca in casa sa se vorbeasca limba materna a parintilor si la gradinita, scoala limba tarii respective. Pana la 4 ani copii sunt ca niste bureti, absorb ff bine notiuni in diverse limbi.



Inteleptul nu spune tot ce stie, iar prostul nu stie ce spune.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns lara_c spune:

Citat:
citat din mesajul lui abramburika

La 1 an nu are un vocabular asa vast incat sa fie invatat 2 limbi. Si recomandarile pe aceasta tema spun ca in casa sa se vorbeasca limba materna a parintilor si la gradinita, scoala limba tarii respective. Pana la 4 ani copii sunt ca niste bureti, absorb ff bine notiuni in diverse limbi.



Inteleptul nu spune tot ce stie, iar prostul nu stie ce spune.

Pai de ce trebuie sa aiba vocabular vast?Invata ambele limbi in acelasi timp.
Tvi, cat de bine vorbiti voi limba respectiva si cu ce accent?
E tare important.Daca crezi ca nu vb perfect si cu accent cat de cat asemanator vorbitorilor nativi poate ca e bine sa invete limba respectiva in comunitate.
Eu imi aduc aminte ca in clasa intai aveam colegi care vb romana (invatata acasa de la parinti sau mai degraba la bunici) cu dezacorduri/stalciri de cuvinte .Daca limba materna invata aiurea pe la bunici cu putina pregatire scolara poate fi vorbita stalcit, o limba straina cu atat mai mult.
Daca sunteti convinsi ca stapaniti limba perfect puteti merge cu ambele limbi in paralel.
Fiica mea are 15 luni si spune deja cuvinte in ambele limbi.Si intelege ce i se cere in ambele limbi.
Vezi ca mai este un subiect asemanator deschis la 'generale'- Educarea copiilor in spiritul iubirii de Romania.Se vorbeste in proportie de 90% despre vorbirea limbii romane in familiie ce locuiesc in strainantate sau familii mixte.

Errie's mummy

Hawaii MexicoUS*Europe_and US * Wedding * ErinnKendall*KUALA LUMPUR * Bangladesh_Singapore_Bali

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns blackpanterro spune:

Daca ambii parinti sunt romani mi se pare nefiresc sa vorbeasca intre ei in alta limba decat romaneste. Eu, cu un roman, nu pot vorbi in nici o alta limba, mi se pare total nefiresc, complet ciudat.
E mult mai usor sa pastrezi limba romana atunci cand parintii sunt romani dar nu garanteaza ca (,) copilul va vorbi romaneste, s-au mai dat exemple la alte subiecte.

Adriana si Aidan Alexander - 4 ani
A ticket to hell has never been funnier

"May the fleas of a thousand camels infest the crotch of the person who screws up your day and may their arms be too short to scratch...AMEN"

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns alexmom spune:

Eu nu vad unde e de fapt problema: daca parintii sunt romani, evident trebuie sa vorbeasca romaneste cu copilul acasa, ar fi ridicol sa vorbeasca intr-o limba pe care nici parintii nu o stapanesc perfect(nu au cum). Primii ani din viata sunt primordiali in invatarea limbii de origine a parintilor,limba care, odata cu inaintarea in varsta a copilului oricum va pierde teren ca urmare a necesitatii utilizarii tot mai frecvente a limbii tarii de adoptie (gradinita, scoala, job).
Orice copil la o varsta frageda poate asimila foarte usor doua sau chiar mai multe limbi, cunosc multe familii cu parinti de origini diferite in care copiii vorbesc chiar trei limbi fara probleme.
In concluzie, nu as accepta ca eu sa comunic cu copilul in alta limba decat cea romaneasca, chiar daca el e nascut aici. Copilul vorbeste la gradinita in limba franceza, iar acasa doar romaneste. In plus a inceput sa asimileze si ceva expresii in engleza tot de la gradinita avand colegi si anglofoni, deasemenea ii place foarte mult sa asculte posturi de radio sau canale Tv in engleza desi sunt sigura ca acum nu intelege mare lucru. Cu siguranta la un moment dat puiul meu va fi trilingv, asta daca nu va invata si spaniola.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns witeflower spune:

Un copil roman nascut in strainatat nu e oare la fel ca un copil de alta etnie (ex. maghiar) - nascut si crescut in Romania?

Si daca e asa, atunci putem lua exemplu de la etnicii maghiari, germani etc., care isi cresc copiii in Ro, dar ii invata in primul rand limba materna. Desigur, nu e de neglijat invatarea limbii oficiale in paralel. Dar copiii au aceasta capacitate, chiar mai mult decat noi, adultii.

Un alt exemplu: la noi in oras sunt parinti 100% romani,care nu stiu un strop de germana, dar care isi dau copiii la gradi si la scoala in limba germana. Sa tinem cont ca acesti copii nu au cu cine comunica in germana nici in familie, nici pe-afara, la joaca - doar la gradi sau la scoala. Si se descurca - unii dintre ei chiar foarte bine.

In plus, specialistii spun ca e benefic pentru dezvoltarea intelectuala si sociala a copilului sa invete 2 limbi in paralel, de mic.
(Desi am intalnit, din pacate cateva cazuri in care li s-a recomandat parintilor sa nu mai vorbeasca cu copiii acasa lb romana, iar copiilor li se spunea la gradi ca e rusine sa vb romaneste... Unul dintre cazuri s-a intamplat in Franta, celalalt in Germania).

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns jenn spune:

Aici se recomanda sa li se vorbeasca in limba materna,sistemul educational se va ocupa de limba tarii respective.Sa fim realisti,sunt foarte putine persoane care vorbesc perfect ,fara acccent o alta limba!Odata luata decizia trebuie consecventa-numai in limba respectiva!La varste mici ei invata fara efort,eu zic ca e o sansa sa fie crescut bilingv!

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns dry_votka spune:

Citat:
citat din mesajul lui tvillingen

Buna!
Iata o problema ce ma preocupa destul de mult in ultima vreme:

Problema de dezlegat: Copil nascut in strainatate din parinti romani. In familie se ia decizia sa se vorbeasca EXCLUSIV romaneste. Copilul va urma dupa varsta de 1 an sistemul prescolar din tara respectiva.
Intrebarea: Este bine ca parintii sa-l invete notiunile de baza in limba locala sau sa lase totul pe seama sistemului?


Evident, mai intai invata romaneste, aceasta fiind limba vorbita in familie.

Insa, parerea mea, este chiar FOARTE bine ca indata ce copilul poate, sa fie invatat si notiunile de baza in limba locala, tocmai pentru a-i fi mult mai usor cand va intra in "sistem".

http://verze.ro
simtul umorului nu a murit

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Simonix spune:

Salut :)

Suntem si noin in situatia aceasta, cu un copil de 1 an si 8 luni, care merge de un an la cresa in Belgia. Acasa vorbim exclusiv romaneste, nici macar notiuni de baza in franceza nu ii spun, merg pe principiul ca in comunitate oricum va vorbi franceza, deci cu noi comunica in limba noastra, cu bunicii la fel. El este micutz, nu zice multe chestii, fata de alti copii de varsta lui. Banuiesc ca e normal, fiind expus la doua limbi. Insa intelege ambele limbi (l-am testat, de curiozitate) si imi vine acasa cu cuvinte fr. De exemplu, cand ii zic (in romana) sa spuna PA la bunici sau altcuiva, el spune OVOA (cu siguranta de la Au revoirul frantzuzesc). Eu nu l-am invatat niciodata, nu folosesc cuvantul acesta acasa. La fel, cand sa mergem la nani, imi spune DODO, tot singurel. Cu achizitille astea vine singur, dintr-odata. Si vad ca inlocuieste cuvintele ro cu cele fr de la sine (bine, el nu are foarte multe la activ :) Mai nou imi da BISOU, m-am amuzat odata si am vrut sa vad daca intelege, in loc de pupic i-am cerut bisou - surprise surprise - a inteles si mi-a dat pupicul frantzuzit

Carti si TV in franceza cele mai multe - deocamdata le "citim" in romana, dar deja ii fac colectii de povesti in fr, pentru mai tarziu. Si eu sunt de parere ca este norocos ca o sa fie bi sau trilingv Ne gandim ca poate mai incolo ar merita sa il inscriem la o scoala flamanda (problema e ca noi nu vorbim inca flamanda Mai e vreme de decis) Oricum, eu nu am nici un stres legat de cum va achizitiona el limbile comunitatii. Nu are cum sa dea gres :)

Simona cu Robertzel baietzel frumos

Cum a venit Robertzel in viata noastra

Poze cu noi toti si Poze cu bebe

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns AgnesLuca spune:

daca copilul merge de la 1 an la cresa, nu vad nici o problema
in casa se vorbeste romana, la cresa limba tarii respective, copilul le va invata in paralel pe amindoua si va stii sa faca diferenta, adica va vorbi romana cu parintii si cealalta limba in afara casei, foarte posibil sa inceapa cu cuvinte in cealalta limba decit cea materna, pentru ca intre copii asimileaza mai bine, prin imitatie
stiu un exemplu de copil smecher care la inceput amesteca cele 2 limbi optind pt cuvintele scurte din fiecare limba, de inteles intelegea insa ambele variante
se spune ca, in cazul casniciilor mixte, fiecare parinte sa foloseasca in mod constant limba materna
fetita mea va creste trilingv, va invata limba romana si limba materna a tatalui acasa si germana la cresa, acasa va fi putin mai greu pt ca intre noi vorbim germana, deci va trebui sa fim atenti cind ne adresam copilului
in vecini avem o fetita de 4 ani care vorbeste germana, engleza (de la mama) si maghiara (de la tata)

Agnes si Alexa (21.06.2009)

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns AgnesLuca spune:

tot despre vecina cea mica
am fost o data la plimbare impreuna cu catelul meu, iar cind am repetat experienta am ramas uimita ca retinuse toate comenzile pe care i le dau eu ciinelui in romaneste, unele nu foarte usoare, cum ar fi degajeaza

Agnes si Alexa (21.06.2009)

Mergi la inceput