traduceri de carti
Raspunsuri - Pagina 3
Gabrilici spune:
si eu, si eu.sunt traducator autorizat pt limba engleza.traduc si eu de multa vreme.am tradus si o carte care s-a publicat si exista in librarii.m-ar interesa un job ca traducator, nu doar colaborare.
va multumesc!
Gabrilici, mami de Sofia dulce si haioasa
anamaria spune:
si pe mine m-ar interesa sa traduc ceva carti din engleza in romana, dar nu ceva foarte voluminos pt ca am si jobul fulltime care nu-mi lasa decat vreo 3-4 ore libere/ zi, in medie.
una peste alta, m-as bucura sa mai exersez ca altfel uit tot ce-am invatat, plus ca mi se pare placuta aceasta ocupatie si... nu zic NU la completarea veniturilor!
astept deci si eu la rand...
Edit:
chiar daca speranta moare ultima, totusi ma gandesc sa intreb: a primit careva dintre voi (cele care v-ati aratat interesate) ceva de tradus? cum a fost?
codrina13 spune:
N-am intrat de fooooarte multa vreme pe subforumul asta si acum cand am intrat si am vazut ce de posturi sunt la topicul asta....M-am bucurat, ca sigur au aparut muulte idei si sfaturi, dar...Fetelor, cele care va oferiti serviciile, nu va suparati ca va intreb, dar ati citit ce am scris eu in prima postare???????? Era vorba despre detalii referitoare la munca de traducere de carti,sfaturi, idei, tips-uri, nu era vorba de oferte de munca!!! Sorry....
ungureanue spune:
Citat: |
citat din mesajul lui Kikina Codrina13, eu sunt traducator de carte. Daca te pot ajuta cu unele raspunsuri, o fac cu placere. Doar sa-mi spui concret ce anume te intereseaza. Imi poti da si PM. |
Buna,
Am si eu o carte de tradus din engleza in romana.Are cam 700 pagini...m-ar interesa cam cat ma costa.
multumesc!
ligia1112 spune:
Ungureanue, pot traduce eu cartea ta, autorizat, evident. Un pret aproximativ ar fi 9 lei pe pagina, dar avand in vedere ca e un proiect destul de mare, putem negocia. Lasa-mi PM, te rog, cu datele tale si te voi contacta.
alina_satena spune:
Fetelor e nevoie de brevet de traducator(autorizatie)?Poate vi se pare ciudata intrebarea mea dar chiar nu stiu si as incerca si eu sa trduc din engleza in romana.Nu aruncati cu rosii pentru intrebare please.
Gabrilici spune:
cred ca toata lumea a citit postarea initiala dar fiecare cu ce-l doare.nu tr sa te superi.
in caz ca nu te-ai lamurit deja, iata cum fac eu: caut de la bun inceput variantele corecte, ma documentez pe net in cazul in care nu sunt sigura de corectitudinea termenului in contextul respectiv.dureaza ceva mai mult la inceput, apoi capeti viteza.cand traduci o carte, termenii se mai repeta deci lucrurile se simplifica pe parcurs.faptul ca citesti de multe ori ce ai lucrat tine probabil de faptul ca inca nu ai suficienta experienta.faza cu lasatul cateva zile nu mi se pare ok deloc.iti ia timp mult sa reiei tot textul.lucreaza pagina cu pagina si fa-o cat mai bine.la final recitesti tot si vezi cat de romaneste suna.
editorul, din cate stiu eu, verifica formatul textului, daca s-au respectat cerintele de redactare.depinde de editura daca acesta iti verifica si corectitudinea exprimarii.