Limba germana

Raspunsuri - Pagina 2

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns nikomiko spune:

Eu am fost trimisa de la Uni la Österreichische Orient-Gesellschaft, deci nu am prea avut de ales. Si am facut 2 semestre. In primul n-am invatat exagerat de multe, mai ales ca eram vreo 20 in grupa si nicicare nu stia nimic. Si cartea dupa care am facut lectiile era Eurolingua, dar profa ne aducea mult xeroxuri dupa Delfin 1. In al doilea semestru am facut tot la Österreichische Orient-Gesellschaft, tot din cauza ca acolo ne-a trimis de la Uni, insa de data asta dupa Delfin 2. Mie mi-a placut mult mai tare Delfinul. Cel putin gramatica o are frumos structurata. Aceeasi problema: mai bine de 20 in grupa, de nivele destul de diferite totusi, pt. ca unii prindeau mai repede, altii mai incet.
Acum as putea sa merg la nivelul 3 sau sa merg direct la Uni, pt. ca am trecut de examenul de Uni. Asta e un examen care se poate da cand se simte omul pregatit, indiferent cate cursuri a facut.
Si parerea mea e ca n-ar strica nivelul 3, dar cel mai probabil o sa am tot genul asta de colegi, unii care au invatat mai putin, asa ca o sa se piarda destul de mult timp. Asa ca am impresia ca ar fi mai bine totusi sa merg la Uni, desi cred ca o sa fie mai greu, dar banuiesc ca o sa-mi si pun capul mai tare la bataie. Pana in octombrie mai am totusi timp sa ma gandesc si sa ma razgandesc, dar inclin totusi destul de mult catre Uni.
Carolada, tu unde ai facut cursul?

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns nikomiko spune:

Scuze, Carolada, m-am prins acum ca ai spus deja unde ai facut cursul.
Cum ai ales scoala? De cate ori pe saptamana ai mers?

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns nikomiko spune:


Am o intrebare, ca se pare ca tot rau il folosesc pe gemacht-ul asta.
Vreau sa spun ca "eu am facut OCR". OCR (Optical Character Recognition) inseamna activitatea prin care transformi o pagina de text scanata (adica o poza) in text, adica atunci cand ai deja textul scris intr-o carte si n-ai chef sa bagi de la tastatura cuvant cu cuvant, pur si simplu iei textul, il scanezi, apoi il transformi in text cu ajutorul unui program.
Pana acum eu credeam ca se spune "ich habe OCR gemacht", dar acum ma gandesc ca e ca si cu chestia cu cursul... nu eu l-am facut pe el.
Stiti careva cum se spune de fapt?
Nico.

_
"An eye for an eye makes a blind world" - Ghandi

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns anangel_lexi spune:

Cred ca in cazul de fata il poti folosi si pe "gemacht". Ca o alternativa insa, ma gandesc ca poti spune si "ich habe das OCR System verwendet". Asta daca vrei sa te exprimi un piculet mai complicat.:)
Alexandra

Sometimes I still lose my mind/ when life is cruel and unkind/ but it's when I suffer that I learn/in a repenting heart love will burn/oh I'm/ thanking blessed Mary for light divine

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns nikomiko spune:

Multumesc pt. raspuns!

Am mai cautat acum pe net si am gasit ceva cu OCR-System (desi eu nu auzisem pana acum de expresia asta). O sa mai caut, ca inca nu-s prea sigura ce si cum si cand se foloseste...

Nico.

_
"An eye for an eye makes a blind world" - Ghandi

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns roxanak spune:

"Ich habe das OCR System verwendet" mi se pare si mie o formulare potrivita; mai poti folosi: "Ich habe das Dokument mit dem OCR-System in Datei verwandelt". Cuvantul "Dokumet" poate fi inlocuit si cu alt cuvant care sa semnifice un document in forma de hartie nu de data pe computer. Acum nu imi vine nimic mai bun in minte.

Mergi la inceput