Emigratia - miere si fiere sau puschea pe limba

Emigratia - miere si fiere sau puschea pe limba | Autor: papadie

Link direct la acest mesaj

* primul fragment l-am scris cu ceva timp in urma. il redau ca sa nu se piarda legatura "zootehnica" intre evenimente :-)



În primele saptamini de Germania ne-am napustit nebuni in brinzeturile puturose, albastre, verzi, rosii, cascavaluri cu cenusa etc. Intr-o sambata dimineata ne-am trezit ca vrem cash. Am plecat spre singurul magazin care-l stiam si surpriza am dat peste piata de tzarani. La un chiosc un nene vindea numai branza. Ne apucam noi in engleza sa-i explicam ca vrem "cow cheese" fara sare...Nimic. Pricepe asta ceva fara sare...Da' nu intelegea animalu'. Incercam cu variantele care ni se pareau noua "acceptabile" pentru vaca in germana, nimic. Se vedea pe fata turcului ca e in ceata total. La un moment dat sotzul meu ii zice "Muuuuuuuuuuuuuu Käse" si pune mainile la cap simuland niste coarne. Continua "Muuuuu muuuuu". În jurul nostru deja se elibera spatiul. Aaaaaaaaaaaaaaa se dumireste turcul "Cuuuuu Käse". Barbate-meu innebunit "Neiiiiiiin, neeeeeeein cuuuu...MUUUUU" si tot dadea din "coarne". La care turcu' de colo "Cuuuuuuuuuuu, cuuuuuuuuu". NUuuuuuuu vine raspunsul categoric din partea ailalta: "MUUUUUU"! Coarnele fluturau! La care turcu', fluturand si el mainile a coarne, zice de cealalta parte a tarabei: "Ja, ja cuuu ist muuu". KUH se citeste "cu" in germana si inseamna, evident, vaca. Dupa ce ne spune ca nu are, turcu' risca si el o intrebare "Da' de unde sunteti". Ii spunem noi ca din România la care asta conchide, demential, apoteotic "Aaaaaaaaaaa vreti CASH. CASH!!!" Cash ...da cash voiam :-))))) Aflase el de la niste romani, candva, ca branza de vaca fara sare se numeste cash.

Primul Paste in Germania

Urmeaza sa avem musafiri. Ma pregatesc crestineste si bag pe lista: leustean, prapure nu stim, nu cerem ca cine stie ne trezim cu vreun AN24 la poarta... ridichi, da ca dintr-astea is expuse in vitrina, nu-i bai. Cash stiam de unde luam Carne de miel! Plecam la piata total "descoperiti". Nu ne-a trecut prin cap sa vedem cum ii spune mielului in germana. Ajungem la turci unde am presupus ca ar trebui sa aibe mielutz, dragutz, transat si bagat la pungi. Saracu' mai bine halim un iepure...dar si ala are margelati si rugatori. Poate avem noroc de vreun pui orb. Eeeeeeeeee se vede ca-i magazinul turcilor. Tarabe, legume colorate ca acasa, miros de patrunjel si muuunti de rahat si seminte. Muraturi: gogonele, ardei umpluti cu varza, gogosari îmmmmmmmmmmmmmmmm ca acasa. Vorbarie multa, miros de tutun, ienibahar, piper rosu, negru ,verde, cuisoare, dafin. Halva! Si departamentul de carne. Vorba vine, toate astea sunt strans inghesuite intr-o incapere in forma de L si stau surghiunite precum 40 de carti asezate intr-un raft de 30. In galantar niste pulpe apetisante. De porc sau de altceva. Ca nu scria. Cum de altfel nu scria nimic pe nici una dintre bucatile alea indecente de coapse. Nah. Acum nici nu mai putem s-o luam pe ghicitelea care ar fi mielu'. Nu-i bai ca vaz ca Ionu e deja verzuliu. Mai verzuliu oleaca decat cele doua muste mari care faceau un dansul sangelui pe carnuri. "Canibale", gandesc. Mai bine ca nu stim cum il cheama pe mielu'. Oricum nu mai luam nimic de-aici. Nimic dezgolit ca gogonelele din borcan sunt o splendoare Omul in halat alb indescifrabil ne intreaba ceva cu un buricos accent turcesc. Casc ochi mari, incet si incerc sa nu aud nimic din ce se petrece langa mine. Stiti senzatia cand vecinul de scaun din autobuz vorbeste aiurea si incerci sa pui o perdea peste urechi. Procedura e simpla si nedureroasa: se increteste usor pielea din coltul ochilor, pleoapele se ingusteaza,urechile coboara liiin si aproape imperceptibil in jos iar o "ceata" se lasa peste urechi, inauntru , de sus in jos. Ionu intreba in mod "savant" daca au carne de miel...si anume "behehehe fleische". Omul in halat: "behehe"? Ridica din umeri si se uita spre fata de la casa. Ii zice repede ceva in turca. Doua sprancene contrariate se duc sus spre scalp. "Behehe" o tinea omu' pe-a lui. Si merge intins spre cutiile de branza. Cei doi "Aaaaaaaaaaaaaaa käse". Nu branza, animalu' de pe cutie. "Carne de capra"? Nuuuuuuu beeeeee, ci behehehe! Nu, dom-le, hotarat, nu pricep astia nimic. Mai si comenteaza. Trebuie sa aibe miel dar nu vor sa ne zica Offfffffffff si turcii astia n-au pic de intelegere pentru auslanderi. I-am lasat cu tot cu caprele lor, si cu semintele lor lunguiete si cu aerele lor de integrati!


Papadie, umbra unui neuron