Problema(?)cu transcrierea numelui

Problema(?)cu transcrierea numelui | Autor: EDDY

Link direct la acest mesaj

Cred ca am o problema!I-am facut pashaportul japonez printzesei shi astazi,cind l-am ridicat,am vazut ca prenumele sale au fost scrise impreuna,adica 2 intr-unu'!Normal,pe gargaritza o keama Antonia Naomi shi asha scrie shi in certificatul de nashtere romanesc,eliberat de consulatul roman din Tokyo DAR cum in actele necesare pentru eliberarea pashaportului japonez,nu se cere decit certificatul de nashtere japonez,nenea aia de la serviciul pashapoarte,au transcris numele asha cum este scris in japoneza,adica ANTONIANAOMI !Intrebarea mea este urmatoarea:CE SA FAC O sa am probleme la vama din Otopeni?Va trebui sa prezint shi pashaportul shi certificatul de nashtere romanesc al printzesei?Shi daca DA,se v-or lega vameshii de faptul ca in certificat sint 2 prenume devenite 1 singur in pashaportul japonez?In Decembrie mergem acasa shi tare n-ash vrea sa imi incep mult-ashteptata vacantza asha sau asha
Am sa ashtept shi ceva raspunsuri din partea voastra,dupa care cred ca am sa merg cu sotzu' sa cerem corectarea greshelii,cu toate ca nu shtiu ce shanse v-om avea deoarece shi asha ne-au plimbat pe drumuri shi ne-au secat cu atitea ,ca sa ne intrebe daca ANTONIA se scrie cu "IA" mare sau cu "ia" mic(fetele din Japonia shtiu la ce ma refer)avind toate hirtzoagele in fatza lor shi apoi cind le-am spus asha,mai cu juma' de gura sa lase o casutza libera pe formular intre Antonia shi Naomi,mi-au spus ca asha scrie pe acte,asha scriu shi ei ca oricum numele este prea lung shi nu au spatziu necesar pe hirtie
shi anticipat,pentru raspunsuri,




Eddy & Antonia Naomi

Raspunsuri

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns Babee spune:

Eddy, eu cred ca ar fi cel mai bine sa mergeti sa schimbati pasaportul.Este greseala in acte, iar mai tarziu sa nu aibe probleme.Mie mi s-a intamplat cu unul din nume, mi se punea intotdeauna un 'i' in plus, si am stampile si modificari pe mai toate actele oficiale(diplome).Si pasaportul mi l-au gresit prima data si am reclamat.Nu l-am ridicat..nu am semnat pentru el.S-a rezolvat, dar se spune ca pot fi persoane diferite..Mult succes..eu asa spun, din putina experienta avuta..


'Fiecare dintre noi este un inger cu o singura aripa.Si nu putem zbura decat imbratisandu-ne unul pe celalalt.'
Iubi, mamica cu burtica:)

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns papadie spune:

Eu in pasaport sunt trecuta corect dar in toate actele de la nemti- inclusiv pe stickerele de rezidenta lipite in pasaport- am un "h" in nume. Singurii care m-au intrebat daca eu sunt Christina au fost politistii romani. Asta īn timp ce eu le explicam ca mi-au fost furate bagajele. Īnsä tinānd cont ca m-au mai intrebat si cum o chema pe femeia care le-a furat m-am gāndit ca poate nici nu e asa de important "h"-ul ala care le-a testat greu vigilentsa.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Adela P spune:

Eddy, eu nu cred ca mai e nevoie sa umblati sa faceti altul. Oricum nu e valabil decat pe 2 ani pare-mi-se. Important e ca numele de pe pasaportul cu care va calatorii sa fie la fel si pe biletul de calatorie (la cel de zbor ma refer). Pt ofiterii de vama asta e singura conditie. Nu-i intereseaza certificatul de nastere.
La noi in pasaportul lui Jonathan am pus doar Jonathan la fel cum am pus si pe bilet dar pe certificat e Jonathan Mathieu.

Adela
http://community.webshots.com/user/adela23_1999

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Camelia spune:

Eddy, parerea mea este ca ar fi intelept sa cereti corectarea greselii, asta nu numai pentru eventualele incidente din aeroport ci pentru orice eventualitate.Pasaportul este act de identitate si este obligatoriu (si in interesul posesorului) sa contina date corecte.

Credinta face totul posibil; dragostea face totul usor

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Julie spune:

Eddy, refa pasaportul, indreapta greseala. Numele Antoniei e scris in romaji sau in katakana? In orice caz, daca sunt doua nume, atunci evident ele trebuie despartite, si sa apara pe pasaport asa cum apar si pe certificatul de nastere. Aia de la Otopeni se pot lega de orice chichita :((((. Nu vreau sa te sperii, poate sa nu fie asa, dar e mai bine sa fie totul cat mai corect.

Julie

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns MLDiana spune:

Stai linistita ca nu e nici o problema.Pe DAvid la trecut la fel cu 2 nume legate.Deibittoshodai(asa se traduce in romaji) si in paranteza David Shodai.Nu au zis nimic cei de la vama.DAca vrei du-te si spunele sa treaca in paranteza numele despartit.

Lidia ,Tiara si David D.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Lia spune:

Eddy,cand i-ai scos certificatul de nastere japonez trebuia trecut acolo Antonia Naomi cu pauza intre ele.Andrew apare in toate actele Andrew Hiroaki,cu pauza intre ele.
Mergi si corecteaza greseala din pasaport.presupun ca nu va fi dificil.mergi cu certificatul romanesc si arata-le ca nu poate fi fara pauza.Noi am aratat certificatul romanesc cand i-am facut pasaportul japonez lui Andy si nu i-au pocit numele in nici un fel.
Pasaportul japonez pentru copii e valabil pentru 5 ani!
Lia&Andrew

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Marina spune:

nu cred ca o sa verifice cineva in vama certificatul de nastere...Este important doar pasaportul si nu cred ca esti obligat sa ai si alte documente pt a intra in tara.

MArina

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Alina spune:

Draga Eddy,

Si la mine e o situatie asemanatoare,in certificatul de nastere e scris "Alina-Dana"iar in pasaport e "Alina Dana",fara liniuta.
Ca urmare,in unele acte sunt scrisa cu liniuta,in altele doar cu pauza,mi se pare cam aiurea situatia dar de cite ori am putut am insistat sa-mi scrie numele ca in certificatul de nastere,cu liniuta insa nu s-a intiimplat de fiecare data.
Domnii de la pasapoarte au gresit si atunci nu am mai avut timp sa dau pasaportul inapoi sa mi se corecteze(trebuia sa plec in Germania)si oricum nenea de la ghiseu s-a uitat asa lung la mine cind i-am spus...o fi crezut ca-s .
O singura data am avut probleme,aici,in Germania la obtinerea vizei de rezidenta,mi-au zis ca e o greseala mare,ca poate fi alta persoana,eu m-am speriat si am incercat sa le explic.Totusi au trecut peste asta si mi-au dat viza.Acum,o sa insist la noul pasaport sa-mi scrie bine desi e incurcatura mare,in unele chestii sunt deja trecuta fara liniuta,ca in pasaport.
Cred ca e mai bine sa corectezi greseala chiar daca te costa timp si nervi.
Te pup,
Alina

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns EDDY spune:

Off,ce ma doare capu'...da' ramin cu dureri pina Luni,caci mai devreme nu pot face nik.In toate actele japoneze,numele de familie al gargaritzei este scris kanji iar prenumele,katakana;io sint singura din familie cu nume shi prenume scrise romaji kiar daca am acelashi nume de familie ca restul.Io's mai cu motz
Lia,astazi m-am uitat iar in actele Naomiei shi am vazut ca in certificatul de nashtere japonez scrie katakana ANTONIA NAOMI dar in koseki hiohon (sorry daca n-am scris right) scrie legat.Shi alta aiureala,acuma ii intzeleg pe cei de la serviciul pashapoarte de ce ne-au secat cu n-shpe :in certificatul de nashtere,care este facut normal dupa declaratzia scrisa de sotzu' la maternitate,scrie Antonia cu "ia" mic shi pe koseki hiohon scrie cu "IA" mare Pai io,in cazul asta dupa ce act sa le zic sa se ghideze???
Bey,ie zapaceala mare cu hieroglifele astea japoneze shi simt ca durerea de cap nu ma va lasa prea curind dar va mai spun zilele astea ce shi cum am rezolvat shi mai ales DACA am rezolvat!Oricum,va shi multzam de ajutor ,




Eddy & Antonia Naomi

Mergi la inceput