Site pentru traduceri

Site pentru traduceri | Autor: iren

Link direct la acest mesaj


Aveti idee ce site de traduceri este cel mai bun? Eu am incercat cu altavista,dar imi da cam multe formulari gresite,asta in cazul in care totusi are cuvintele cerute.

Iren&Bogdanelu`

Raspunsuri

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns osolita spune:

Eu n-am gasit nici unul perfect, toate "fac" greseli, la urma urmei mi se pare normal. Uite alte adrese:
http://www.freetranslation.com/
http://www.onlinetrans.com/link.cgi
http://www.translate.ru/text.asp?lang=en
http://cancerweb.ncl.ac.uk/cgi-bin/omd?translator -translator pentru domeniul medical
http://dictionaries.travlang.com/ -dictionare online
http://www.foreignword.com

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns khristin spune:

Asa e cu "machine translators" ...nu le poti cere sa fie perfecte...

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Crystinne spune:

Uite iti mai sugerez si eu cate ceva. O sa ai de lucru :-) Eu folosesc unul care este foarte bun http://dict.leo.org/ dar este englez-german--englez.
Acolo sunt si o multime de detalii de garmatica.Eu ma folosesc destul de des de el, mai ales ca daca vreau timpurile verbelor imediat le gasesc asa fara sa caut in carti.

http://translation2.paralink.com/
http://www.tradu.ro/

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns khristin spune:

Ce voiam eu sa spun este ca oricat de bune ar fi aceste machine-translators sunt totusi limitate si nu pot fi fidele...deoarece nu "pricep" notiunea de context. De aceea totusi se apeleaza la traducatori umani, altfel s-ar fi simplificat de mult timp problema traducerii.

Cristina

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns iren spune:


Multumesc frumos pentru adrese,sper sa mearga.Off,germana asta e tare urita!!!...

Iren&Bogdanelu`

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Crystinne spune:

quote:
Originally posted by iren
Off,germana asta e tare urita!!!...

Iren&Bogdanelu`



Subscriu! Dar eu n-am ce face, trebuie sa o invat.Aici sunt o multime care se numesc cetateni germani dar nu au habar sa vorbeasca cum trebuie.Nu vreau sa fiu unul dintre ei :-(
Tu ce limba trebuie sa vorbesti acolo? franceza, germana sau italiana?

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns iren spune:


Germana,ca stau in partea germana,da` nu e chiar germana,
e un dialect tare urit,esti o fericita ca auzi numai hoch-deutch(sper c-am scris bine
Iren&Bogdanelu`

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Missy spune:

Germana - ingrozitoare, mai ales cand o predai (sunt profa de germana).
Referitor la traduceri (sunt si traducator autorizat): le-am incercat aproape pe toate, dar tot creierul uman e sfant. Ca si dictionarele palpabile (adica carti, nu pe PC). E mai greu, iti ia mai mult timp, dar rezultatul e sigur.

Succes

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns iren spune:


Hm,daca m-apuc eu sa traduc cu cartea in fata,iese un dezastru...Majoritatea cuvintelor sint compuse,iar la multe nici nu stiu unde incepe si unde se termina denumirea unui cuvint dintr-un alt cuvint,ca sa-l pot traduce pe bucatele!...

Iren&Bogdanelu`

Mergi la inceput