Atelierul piticilor

Raspunsuri - Pagina 10

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns Leah spune:

"Inia o pauzam balonul infasurat in aracet". (globurile de sfoara)

Ce vrea sa spun asta, vektros? Stiu ca e o greseala de tipar dar chiar nu inteleg. Poti sa ma lamuresti, te rog?

"I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference."(Robert Frost)

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns n/a spune:

quote:
Originally posted by Leah

"Inia o pauzam balonul infasurat in aracet". (globurile de sfoara)

Ce vrea sa spun asta, vektros? Stiu ca e o greseala de tipar dar chiar nu inteleg. Poti sa ma lamuresti, te rog?






Habar n-am! Eram asa de obosita...si uite ce-a iesit!

Dar cred ca ma gandeam sa iau o pauza...

http://www.warnerchappell.com/audio/ram/3014250.ram

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Leah spune:

Deci ca sa ramana sfoara tare o inia o pauzam in aracet, sau pensulam cu aracet dupa ce am infasurat-o pe balon?

"I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference."(Robert Frost)

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Leah spune:

Stii care e problema? Ca eu am scris altceva si a iesit altceva? Eu am scris ceva de genul ca punem sfoara in aracet (dar cu alte cuvinte) si a iesit (nu din vina mea) "o inia o pauzam in aracet" E o chestie automata, chiar acum am vrut sa scriu asta si a iesit altceva. Incearca si tu cu previzualizarea si o sa vezi.

"I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference."(Robert Frost)

Mergi la inceput