traduceri
Raspunsuri - Pagina 2
Selene_Bunny spune:
XIO, foaia matricola anexata diplomei de doctor-medic chiar are destule de tradus. :) Am tradus eu recent una.
Plus ca eu, cel putin, urmez cat pot de fidel formatul original. Caractere - marime, stil, aranjarea in pagina, tabelele (si o foaie matricola contine destule), notele de subsol, plus, continutul stampilelor se traduce/reda si se mentioneaza inclusiv daca stampila e rotunda sau patrata sau dreptunghiulara si daca diploma are stampile de-alea imprimate.
Plus, se mentioneaza /semnatura indescifrabila/ in cazul semnaturilor directorului, secretarei si ce-o mai fi.
Pigulirea asta dureaza.
Daca traducerile tale nu sunt asa... sunt incomplete, din punctul meu de vedere.
XIO spune:
Selene, spuneam ca in comparatie cu o pagina scrisa de sus pana jos o foaie matricola contine 30 de cuvinte, alea fiind materiile, plus cateva randuri la inceput si la sf.
Traducerile mele sunt in ordine, nu am avut probleme cu ele.
Selene_Bunny spune:
Pai nu stiu ce foaie matricola e aia, cu doar 30 de cuvinte. A mea e... imensa, scrisul e mic, tocmai ca sa incapa cat mai mult pe pagina, altfel ar fi depasit 4 pagini A4.
Plus, tu vezi doar produsul finit si te gandesti, "pfuai, 30 de cuvinte, plus cateva randuri la inceput si la sfarsit, pe atat am dat eu 8-10 lei???"
Nu vezi timpul inclus, efectiv, in cei 8-10 lei, care, fie vorba intre noi, sunt extrem de putini bani, mai ales aplicati pe act, si nu pe pagina. Eu l-as pofti pe usa afara pe cel care mi-ar cere sa-i traduc o foaie matricola de facultate cu 8-10 lei.
Iar o pagina scrisa de sus pana jos poate foarte bine sa depaseasca standardul de 2.000 de caractere, cu sau fara spatii. Standardul traducatorilor nu se refera la o pagina A4, Times New Roman, 12, la un rand.
(Si off-topic, daca nu as fi asigurata, orice act de la un medic m-ar costa minimum 10 lei. Cate cuvinte contine o adeverinta medicala?)
andacos spune:
mey da' foile astea matricole nu-s la fel?
Eu stiu cind lucram in invatzamint ca erau identice ,de la clasa I pina la clasa a XII-a.
Adica merg eu pe principiul ca ai tradus una...le-ai tradus pe toate.
Asa cum e si cu drpetul de sedere la nemtzi!Ai tradus unul,le-ai tradus pe toate,inlocuiesti numele si gata...ai facut traducerea!
Dana
xxxwoman spune:
:))))
Fetele vorbesc de matricolele de la facultati cred.. Cele de I - XII nu cred ca au vreo relevanta pe undeva :)))
xxxwoman spune:
Corect, n-am luat in calcul varianta... Nu, facultatile-s pe specializari si-s diferite rau, in rest ar trebui sa fie relativ ok (prin licee mai difera specializarile, dar baza e cam aceeasi...).
Eu sunt de acord ca e totusi o munca sia sta de traducere, si da, 10 lei pe pagina momentan nu mi se pare mult (si io's si genul revoltat asa pe aruncat cu banii). Are dreptate Selene la faza cu medicul, pai piticii mei, asigurati (nu?), au dupa fiecare vacanta aviz de 10 lei bucata, fisa medicala e 20 de lei.. etc.
nadaflorilor spune:
Citat: |
citat din mesajul lui andacos mey da' foile astea matricole nu-s la fel? Eu stiu cind lucram in invatzamint ca erau identice ,de la clasa I pina la clasa a XII-a. Adica merg eu pe principiul ca ai tradus una...le-ai tradus pe toate. Asa cum e si cu drpetul de sedere la nemtzi!Ai tradus unul,le-ai tradus pe toate,inlocuiesti numele si gata...ai facut traducerea! Dana |
da sunt tipizate (in general), un birou de traduceri are toate tipurile existente... mie mi-a tradus de pe o zi pe alta o tona de acte: diploma de absolvire facultate - 1 pagina, foaia matricola - 4 pagini, diploma de licenta, diploma de master cu foaia matricola aferenta si m-a taxat (teoretic si verbal) cu 20lei de pagina ca practic am platit dublu... m-am interesant si anul asta la acelasi birou si cica au acelasi tarif....
ca o ciudatenie, au facut o greseala minora in loc sa faca traducerea din romana in engleza au facut-o in franceza, s-au scuzat si au jurat cu mana "pe rosu" ca voi avea varianta in engleza a doua zi...la plata nu stiu cum m-a fentat de m-a pus sa platesc si contravaloarea traducerii in franceza, desi traducerea nu mi-au dat-o....(mentionez ca am avut mai multe documente si la numararea paginilor m-a "facut" doamna traducatoare autorizata, le-a numarat de cate doua ori tocmai ca sa ii iasa ei "banutul")
eu cred ca birourile astea mari nu fac mare lucru, au deja variantele deja puse pe piata si dau doar cu copy si paste
ps. foaia mea matricola e o intreaga poveste, sa stai sa traduci 4 pagini de termeni tehnici cred ca ar lua cel putin 3 zile chiar si unui traducator cu experienta
nadaflorilor spune:
Citat: |
citat din mesajul lui andacos mey da' foile astea matricole nu-s la fel? Eu stiu cind lucram in invatzamint ca erau identice ,de la clasa I pina la clasa a XII-a. Adica merg eu pe principiul ca ai tradus una...le-ai tradus pe toate. Asa cum e si cu drpetul de sedere la nemtzi!Ai tradus unul,le-ai tradus pe toate,inlocuiesti numele si gata...ai facut traducerea! Dana |
ai dreptate, dar si Selene are dreptate, in timp se mai schimba numele directorului, al secretarului, al rectorului, se mai schimba si numele facultatii, titlul materiei sau unele materii...etc... ia ceva timp si pigulirea...dar daca Traducatorul nu are baza de date cu formatul si continutul atunci chiar trebuie sa traduca cuvant cu cuvant
Selene_Bunny spune:
Citat: |
citat din mesajul lui andacos mey da' foile astea matricole nu-s la fel? Eu stiu cind lucram in invatzamint ca erau identice ,de la clasa I pina la clasa a XII-a. Adica merg eu pe principiul ca ai tradus una...le-ai tradus pe toate. Asa cum e si cu drpetul de sedere la nemtzi!Ai tradus unul,le-ai tradus pe toate,inlocuiesti numele si gata...ai facut traducerea! Dana |
andacos, vorbesc de cele de facultate, si nu, nu sunt la fel, la unele, tabelele includ mai multe coloane, la altele, mai putine, unele contin credite si mentiuni despre sistemul de credite transferabile, altele, nu, unele sunt detaliate pe ani de studii, altele, pe semestre de studii. Plus, poti avea un sablon, insa faci "n" modificari la sablonul ala, numele sunt altele, emitentii actelor sunt altii s.a.m.d.
Numai cate cifre ai de schimbat si cat trebuie sa fii de atent la ele. Dar sigur, aia nu se pune, ca doar transcrii cifre, nu? Dar ia sa le gresesti, sa vezi cum se pune.