Invatam si exersam germana

Raspunsuri - Pagina 6

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns danat spune:

Iarina pai daca textul e prea lung, traduce fiecare cat vrea din el, sa zicem prima parte...? Mie mi s-a parut destul de fluent, avand in vedere ca e din viata cotidiana

Exercitii cu substantive...nici nu-mi dau seama cum ar putea sa arate asa ceva?
La cursurile facute aici, noi am invatat dupa niste manuale unde erau lectii pe diferite teme si in cursul lectiei faceam si anumite parti ale gramaticii, incetisor incetisor. Dar, niciodata nu ni s-a predat asa : azi substantivele, maine verbele, ci amestecat de la usor spre dificil / complex.



Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns iarina spune:

Dana o s aincerc sa-l fac diseara pe tot. Ai cumva si varianta in germana sa ne corectam si sa nu mai avem dubii? Daca nu, nu-i bai, discutam pe text.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns danat spune:

Iarina ce varianta in germana?? M-am inspirat dupa o carte care era in romana si nu am Lösungen la finalul ei. Cred ca mai urma o carte si cu ele, dar nu o am... e una veche.







Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns lilanda spune:

danat, am inceput io azi la serviciu o traducere, da' mai adaptata, fiindca una mot-a-mot ar suna ingrozitor de nenemteste

Deci:

Sehr geehrte Damen und Herren,

Ich möchte mich hiermit über unserer Reise nach Kroatien beschwerden. Wir haben bei Ihrer Reisbüro eine Reis nach Kroatien gebucht. Wir haben ein Zimmer im Hotel XY (das 200 Meter vom Strand entfernt liegt) mit Meersblick und Klimaanlage bestellt.

Aber unsere Enttüschung var grö#946;er als das Zimmer. Es war etwas grö#946;er als ein Schrank, das Bett war alt und knarte und in der Dusche hatten wir kein Wasser. Die Kilmaanlage funktionerte nicht, obwohl das sehr nötig war mit fast 40 Grad draussen tagsüber. Um überhaupt aus dem Fenster zu offen, mussten wir erst über dem Bett springen....

Am de comentat ca:
- in germana, e standard de politete pentru cei care nu-i cunosti formula "Sehr geehrte Damen und Herren". Nemtii nu discrimineaza
- fraza aia cu camera cu vedere la mare si aer conditionat din hotelul XY la 200 de metri de plaja...e mult prea lunga!!!
- ajunsul la fereastra n-am stiut sa-l traduc, ca nu-mi vine in niciun fel :))

Asa, exercitiile de care vorbeam sint www.nthuleen.com/teach/grammar.html" target="_blank">aici, insotite de nitica teorie (sint din engleza!!!) Ahhh, si mai am pe daneza o carticica cu trips and tricks despre cum sa folosesti corect cazurile si cu preopozitiile care solicita acuzativ, genitiv sau dativ. Ma gindecsc sa fac niste poze dupa ea, ca e foarte plastica....da' in cazul asta ar trebui s-o si traduc !!

PS nici acu' nu-mi iesi scahrfes s-u':)))

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns matilda33 spune:

rog u moderator sa ma ajute, U POT TASTA TASTELE DE DUPA "a" SI "m"

Ptr sustativ, pe mie m-a ajutat MAXIM u tael simplu, de 4raduri/4 coloae; prima coloaa: M(masculi) , F(femii), (EUTRU), pl (plural) ; si primul rad: (OMIATIV), Ac (acuzativ), D (dativ), G(geitiv)

Ma icurca rau tastatura asta ca as face chiar eu taelul, chiar daca ma situez udeva su mediu - asta chiar ajuta

ps: itelegeti, ce vreau sa spu, u
ex: der .... de ....der ...dem

scuze ptr itervetie, metoda asta am folosit-o eu ,,,

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns danat spune:

Tabelul se afla deja la pagina anterioara, cu cazurile si substantivele cu articolele respective, dupa cele 4 cazuri.
Numai ca nu are liniile de tabel, pt ca nu l-am putut copia aici cu coloane...



Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns iarina spune:

Am facut si eu traducerea, desi mi-era o leneee...dar ma bucur ca m-am mobilizat, nu de alta dar eu la serviciu folosesc un limbaj cam tehnic in germana, din care nu prea ies si parca mi-am iesit din mana.

Sehr geehrte Damen und Herren,

Hiermit möchte ich mich bei Ihnen über unsere Reise nach Kroatien beschweren. Vor 2 Monaten haben wir bei Ihrem Reisebüro einen Aufenthalt in Kroatien gebucht. Uns wurde ein Zimmer mit Blick aufs Meer und Klimaanlage im Hotel BBB versprochen, das nur 200 m weit vom Meer lag.
Unsere Enttäuschung war aber größer als das Zimmer.Dies war nur ein bisschen größer als ein Kleiderschrank, das Bett war alt und knarrte und in der Duschwanne lief das Wasser fast nie. Die Klimaanlage hat nicht funktioniert, obwohl es sehr notwendig gewesen wäre, da die Temperatur draußen bei 40 C tagsüber lag. Um ans Fenster zu gelangen, mussten wir über das Bett springen. Die Aussicht war aber auf keinen Fall romantisch. Das Fenster ging zu einem Hochhaus hinaus. Wir erreichten den Strand in cca. 30 Minuten und nachts konnten wir uns wegen der lauter Musik nicht ausruhen. Und wir haben für all das 500 Eur pro Person bezahlt.
Demzufolge, da uns ein geräumiges Zimmer mit einem viel schöneren Blick in dem Reisebürokatalog vorgestellt wurde und weil alle Versprechen nicht gehalten wurden, ersuchen wir um eine Rückzahlung um 50% von der bezahlten Summe.

Mit freundlichen Grüssen,

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns iarina spune:

lilanda, schafes S il gasesti sus in dreapta pe tasta -, de lanha egal, daca esti pe tastatura germana
Vezi c-am tradus io cu fereastra. T superi daca corectey cu rosu varianta ta?

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns danat spune:

Am tradus si eu in final textul...cam lung ce e drept, si incalcit (mi s-a parut mai simplut si curgator la prima vedere) dar iata ce a iesit:

"Sehr geehrte Damen und Herren,
Ich möchte hier eine Beschwerde über unsere Reise nach Kroatien machen. Vor zwei Monaten, haben wir bei Ihrem Reisebüro eine einwöchige Reise nach Kroatien gebucht.
Damals wurde uns ein großes Zimmer mit Meerausblick und Klimaanlage in Hotel XY versprochen, nur an 200 m von Strand entfernt. Aber unsere Entäuschung war größer als das Zimmer. Das war ein bisschen größer als ein Schrank, das Bett war alt und knarrte und bei der Dusche floss fast nie das Wasser.
Die Klimaanlage funktionierte nicht, obwohl sie besonders nötig war (nu stiu sa traduc konjunktivul asta la trecut „ar fi fost“), weil draußen Temperaturen bis zu 40 Grad stiegen.
Um zum Fenster zu erreichen, mussten wir das Bett überspringen.
Die Aussicht war aber nicht romantisch. Das Fenster wurde nach einem hohe Gebäude/ Wohnunghaus (???) orientiert (??).
Wir gingen ca. 30 Minuten bis zum Strand, und in der Nacht konnten wir nicht gut schlaffen wegen der lautenden Musik.
Und dafür haben wir 500 Euro pro Person bezahlt!
Demzufolge, weil uns ein geräumiges Zimmer mit einer schöneren Ausblick aus dem Katalog gezeigt wurde und alle Versprechungen gar nicht am Ort gefunden wurden, wir ersuchen um einen 50% Retour (???) von dem bezahlten Beitrag.
Mit freundlichen Grüßen,..."



Iarina astept observatii si comentarii cand ai timp, natürlich!

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns iarina spune:


Lilanda m-am uitat peste textul tau, am scris cu rosu observatiile
Sehr geehrte Damen und Herren,

Ich möchte mich hiermit über unserer/unsere ca e Akk Reise nach Kroatien beschwerden. Wir haben bei Ihrer/m Reisbüro eine Reise nach Kroatien gebucht. Wir haben ein Zimmer im Hotel XY (das 200 Meter vom Strand entfernt liegt) mit Meersblick und Klimaanlage bestellt./gebucht

Aber unsere Enttüschung var grö#946;er als das Zimmer. Es war etwas grö#946;er als ein Schrank, das Bett war alt und knarte und in der Dusche hatten wir kein Wasser. Die Kilmaanlage funktionerte nicht, obwohl das sehr nötig war/gewesen waere ca e Konj.II mit/bei fast 40 Grad draussen tagsüber.

Restul nu merge. Acum ma uit si peste link...carticica despre care zici ca e in daneza...poate scanezi vreo 3 pagini, sa vedem daca intelegem...n-o fi foarte diferita de germana, sau?

Fetelor nu va suparati de corecturi, da?
Si spuneti-mi cum vi se pare si traducerea mea si ce ati schimba.


Mergi la inceput