vorbitul la copii

Raspunsuri - Pagina 2

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns ClaudiaH spune:

Buna, Alinuta!

Baiatul meu are acum 5 ani. Primul copil, multe spaime. A vorbit tarziu pentru ca nu-l interesau prea mult cuvintele; pe el il interesa ce se poate face cu un obiect nu cum se numeste acel obiect. De la 20 de luni auzea 4 ore pe zi germana si restul romana. La 3 ani ne-am dus cu el la logoped caci nu forma propozitii, stia enorm de multe cuvinte dar nu le lega. La logoped evident totul era in germana, trebuia sa fac si eu cu el acasa anumite exercitii cu el, tot in germana. Am facut toate astea speriati fiind ca n-o sa vorbeasca baiatul. Acum privind retrospectiv cred ca am facut o mare greseala vorbindu-i copilului germana. Rezultatul e ca baiatul nostru vorbeste acum verzi si uscate, povesteste... ce sa mai a recuperat debutul tardiv insa nu vorbeste romana. Intelege chestiunile obisnuite, simple dar daca e vorba de ceva mai complicat trebuie sa-i explicam in germana. Si oricat de bine ai cunoaste o alta limba cred ca educatia copilului e mult mai eficienta in limba ta materna. Nu ne-am gandit ca pentru unii copii poate fi putin dificil sa invete 2 limbi si le ia un pic mai mult timp la inceput.
Parerea mea este sa-i mai dai timp sa se dezmeticeasca el cum e cu limbile. baietii sunt oricum un pic mai lenesi la vorba. Si vorbeste-i romaneste tot timpul, nu reactiona la cuvintele in italiana caci mai lenes fiind in curand va face urmatorul rationament: mama oricum intelege si italiana asa ca de ce sa ma mai obosesc sa-i vorbesc in romana. Vad asta la noi: ii vorbim baiatului in romana si el raspunde in germana in schimb daca e bunica sau alti prieteni romani care nu stiu germana se straduie sa vorbeasca romaneste; vine si ma intreaba in germana: "mama, cum se zice in romaneste la ....". Cu fetita procedez altfel si merge mult mai bine. Ea fiind mai mica e normal sa le amestece insa daca vede ca nu reactionez la cuvantul in germana il foloseste pe cel in romana. Ex.: ma ia de mana si zice: "komm! komm!" iar eu ma fac ca nu pricep asa ca schimba pe "hai! hai!" La cresa se intampla la fel: daca vorbeste in romana si vede ca nu e inteleasa, se straduie sa comunice in germana. La un moment dat va face diferenta intre limbi. La fel si copilul tau va face la un moment dat diferenta intre italiana si romana cata vreme parintii nu le amesteca.

Sper ca ti-am fost de ajutor si ca n-am fost prea pisaloaga.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns DIMITRA_R spune:

BUNA!FETELOR,SUNT MAMICA UNEI FETITE DE 3 ANISORI,LOCUIM IN GRECIA,FETITA MEA VORBESTE SI ROMANESTE SI GRECESTE,DAR BINENTELES CA VORBESTE MAI BINE GRECESTE,INTELEGE TOT PE ROMANESTE SI SPENE F MULTE CUVINTE,DAR SP[ER DIN TOATA INIMA SA VORBEASCA FOARTE BINE SI LIMBA ROMANA

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns alinuta1982 spune:

si medicul ne-a zis la fel acasa sa ii vorbim romaneste si la gradinita italiana deorece doar asa va stii cui si ce fel sa se adreseze si bineinteles ca nici eu nu sunt de acord sa uite romana definitiv,medicul mi-a spus ca este un copil bilingv si din aceasta cauza isi da drumul mai greu la gurita.

Mergi la inceput