Clubul cititorilor (11)
Raspunsuri - Pagina 32
denizel spune:
ooooo, ce analiza rautacioasa a traducerii si traducatoarei LOTR in romana... :(.
Parerea mea e ca Irina Horea nu era la curent cu opera si personalitatea artistica si stiintifica a lui Tolkien, de unde si "editarile" despre care se pomeneste, editari puse atat de rautacios pe seama ingustimii mintii, relei vointe, opacitatii si suficientei Irinei Horea...
Iar presupunerea ca traducatoarea s-a temut ca "vreun cititor perspicace se va incapatina sa descifreze inscrisul – in engleza, cu rune elfice (Certar sau Cirth) – de pe coperta si va ridica pretentii sa i-l traduca si pe acesta in romaneste transliterindu-l apoi in alfabetul Fëanorian (ipostaza mai tirzie a scrierii Tengwar), pe care il gaseste atestat (de voie-de nevoie) la pagina 435 a volumului I (inscriptia de pe Portile lui Durin), ori in Angerthas Daeron (runele lui Daeron), din care gaseste o mostra in acelasi volum, la pagina 452 (inscriptia sapata pe piatra tombala a lui Balin)?" ma face sa trimit subiectul doamnei Cernauti-Gorodetchi direct la ZZ .
Dar, da, daca e sa faci o pasiune pentru opera lui Tolkien, nu e recomandat sa te multumesti cu LOTR in traducerea existenta.
Pentru parinti, de dragul copiilor
"Omul care a inventat distractia a fost copilul" - din jurnalul unei mămici de băietel.
iileana spune:
Eu am inteles ca nu traducerea in sine este problema, ci faptul ca traducatorul a scos cu de la sine putere din editia in limba romana parti de carte care exista in toate celelalte editii.
Nu stiu in ce masura acest lucru se mai intimpla si cu editia www.raobooks.com/raobooks_fisa_carte.php?fisa_id=2244&niv1_id=2&niv2_id=22004&niv3_id=220043049" target="_blank">RAO din 2010.
denizel spune:
da, intr-adevar, nu traducerea in sine e atacata (nici nu ar avea cum, Irina Horea e grozava :) ci, doar "opacitatea" si "suficienta" Irinei Horea...
Da, IH a conceput aparitia asa cum i s-a parut ei potrivit, dar, sunt convinsa, i s-a parut potrivit asa din motivele pe care le-a expus, nu datorita incremenirii in proiectul "glorioasei arme ideologice" de odinioara.
Plus ca, mai mult ca sigur, ea nu era o cunoscatoare a lui Tolkien.
De altfel, ca sa decid ca il admir enorm de mult pe Tolkien, mi-a fost suficienta la vremea aceea traducerea editata grosolan a Irinei Horea :D.
(Am impresia ca -parca am citit mai demult un interviu- Irina Horea a predat tot la Fac. de Litere din Iasi, colega asadar cu Mihaela Cernauti Gorodetchi ).
Irina Horea a tradus pe Tolkien in romana, Mihaela CG e preocupata de Tolkien. Cred ca prin zona asta se invarte intriga...).
Pentru parinti, de dragul copiilor
"Omul care a inventat distractia a fost copilul" - din jurnalul unei mămici de băietel.
Julie spune:
Va propun spre citire cartile Ludmilei Ulitkaia asta in caz ca nu s-a discutat deja despre aceasta scriitoare. Toate. Sunt absolut delicioase. Tocmai am terminat de citit Al dvs. sincer, Surik, m-a uns la inima.
J.
Adela99 spune:
Mik ce idee buna ai avut
m-am inscris in sfarsit la polirom. si m-am gandit sa dau iama in literatura romana :) deocamdata imi pun la favorite. am gasit din colectia Ego.proza doar Ovidiu Nimigean, n-am gasit Razvan Petrescu si nici Medgidia.
acum is la cautare/Literatura romana si am jdepagini si am nevoie de ajutoru'vostru. indurati-va! [emoticon cu plecaciuni nudeiertare ci derugaminti]
rrox3 spune:
Adela cauta dupa autor sau titlu, o sa-ti apara alfabetic toate si sunt usor de gasit.
Am citit de curand Kiran Desai "Zarva in livada de guave" si ... am ras cu lacrimi V-o recomand si voua, si nu doar pentru umorul ei sanatos. De mult ce mi-a placut, mi-am comandat si cealalata carte a ei, aparuta la Polirom.
Roxana, Mariuca (n. 1 iulie 1999) si Ioana (n. 23 martie 2005)
denizel spune:
Fiindca e perioada vacantelor, va sugerez sa aruncati in valiza si Jurnal-ul rusesc al lui J. Steinbeck (e de curand aparut la ed. Rao).
Daca nu prea ii inghititi pe rusi (eu eram in situatia asta :)), savurosul, spumosul precum sampania si usor lacunarul (;p) Jurnal va va oferi o ocazie sa faceti pace cu ei :). Ma rog, macar pentru o perioada :)).
Odata terminat Jurnalul, am mai adaugat un nume pe lista cu adorati
: Robert Capa.
Capa este fotograful care l-a insotit pe Steinbeck in ditai epopeea de-o avura pe-acolosa.
Pentru parinti, de dragul copiilor
"Omul care a inventat distractia a fost copilul" - din jurnalul unei mămici de băietel.
anca_27 spune:
Fetelor cititoare, mama a renuntat la cate ceva din biblioteca ei, si le-am pus toate aici http://bazar.desprecopii.com/catalog.asp?catid=400&n=Carti daca va intereseaza.
Mami de Sara (8 dec 2008)
============
www.onetruemedia.com/otm_site/view_shared?p=88028d9eaeae0f93a00846" target="_blank">Licurici
..........................................
Si pt mine, si pt tine, si pt el, si pt ea...
beshter spune:
Dragi cititori, sa va spui ce-am mai citit, poate-poate se mai urneste vreo discutiune ca bag sama ca bate-un vant de libertate pe-aci de simt ca urlu-n pustie ca sacalu' la luna.
Pai, am cetit Amy Tan - 'The Bonesetter's Daughter',adica pe romaneste 'Fiica tamaduitorului de oase'. Nici nu mi-a placut, nici nu mi-a displacut (de tot:) Eh, cu mama si fiica, reunite dupa o viata de disensiuni cand fiica afla adevarul despre viata mamei, ce sa mai, cam dulceag si simplist. (nu va uitati neaparat in gura mea, stiti ca e cam sloboda si cam prea pretentioasa:)
Am citit Javier Marias (una din marile mele amoruri, descoperit la cercul de lectura, care sta sa-si dea duhul de nu si l-o fi dat deja si numai eu mai stau cu oglinda la gura-i sa vad daca se-abureste; la cerculet ma refer, nu la Marias, very much alive and kicking) si anume 'Todas las almas' adica 'Romanul Oxfordului' in traducere.
O carte foarte misto, care contine, in nuce, toate micro-obsesiile lui Marias, care vor face mai tarziu din 'Maine in batalie sa te gandesti la mine' si din 'O inima atat de alba' unele dintre cele mai misto carti scrise vreodata.
Am mai citit Amos Oz (hehe, alta iubire vecinica) - 'Deodata in adancul padurii', o poveste despre intoleranta pentru oameni mai mari si mai mici, cu animale care dispar pe nepusa masa dintr-un sat si niste copchii care se pun sa le caute prin padure. Se citeste in aprox 1 ora, sa stiti.
Am mai citit si Jhumpa Lahiri - 'Interpreter of maladies' (musetto, t-am promis ca o s-o citesc:) si mi-a placut foarte mult. In afara de povestirea care da titlul colectiei, mi-a placut foarte mult 'La doamna Sen'.
Si-am mai citit io si altele dar mai vreau sa aud cate ceva si de la voi .
iarina spune:
Mihaelka si eu voiam sa ma sclifosesc ca nimeni nu mai scrie nimic la club, mai ales ca este atat de faina cartea lui roy. Lilanda pe unde-o fi?
Eu citesc Amos Oz cu Sa nu pronunti noapte si ma declar de acord cu Interpret de maladii...mie mi-au placut toate mai mult parca "un durwan adevarat". Iti recomand un volum de povestiri savuros, aparut in colectia cotidianul, Bernard Malamud cu "Lada fermecata".