Imaginea romanilor in strainatate
Raspunsuri - Pagina 6
spic de grau spune:
Dragilor, Kokorina a spus asta:
Citat: |
m-am angajat de curand la o parfumerie(müller,poate stii ce spun)...acolo am intalnit o romanca si in pauza de masa vorbeam cu ea pe limba noastra.la nici 3 minute a venit sefa la noi si ne-a INTERZIS.....repet : interzis(repet pt ca eu sant inca socata de ce mi s-a intamplat).....sa vorbim pe limba noastra,ca colegele se simt lezate ca nu inteleg nimic si bla,bla....... hallooooooo!!!!!!oriunde in lumea asta cand doi oameni de aceeasi natie se intalnesc isi vorbesc pe limba materna si NIMENI de pe planeta nu-mi interzice sa vorbesc pe limba mea,din tara mea. |
Deci asta inseamna ca respectivele colege nu erau departe, si auzeau conversatia.
Voi sa fi fost in situatia respectiva, in RO, 2 colege chinezoaice mananca langa voi, in spatiul magazinului, si rad si vorbesc pe limba lor... Nu ati gandi ca din respect ptr voi ar trebui sa vorbeasca pe intelesul tuturor ca sunteti si voi de fata?
O alta situatie: cnd sunteti acasa, si aveti invitati romani si "bastinasi" ai tarii de origine - sa inteleg ca vorbiti cu romanii pe romaneste? Sau alegeti sa vorbiti limba tarii in care va gasiti din respect ptr ceilalti invitati?
Eu nu zic sa nu vorbesti romaneste cu romanii tai, insa - cnd esti doar cu persoana respectiva.
In magazin, la casa de ex, vorbesc cu sotul in franceza ptr ca mi se pare lipsa de respect fata de ceilalti oameni sa vorbesc pe romaneste - chiar daca nu ii cunosc.
Incercati sa va puneti voi in situatia celorlalti inainte sa va simtiti lezati.
Parerea mea e ca: NU asta inseamna discriminare!
Va spun eu ce inseamna discriminare: sa mergi la interviu si sa ti se spuna: "deci sunteti romanca...pai sa va spun care e problema cu Romania". Aia da e discriminare. Insa cnd discutia se desfasoara cu usile inchise, si nu ai cum sa dovedesti, ca e cuvantul tau contra cuvantului celuilalt, ramai cu gustul amar.
Insa - din fericire nu sunt toti la fel. Altfel nu am ramane prin tarile pe unde ne gasim.
Daca e atat de nasol - iti faci bagajele si pleci. Nu?
A_Iulia spune:
Spic de Grau, evident ai dreptate!
Chestia asta se practica ca o regula de bun simt atunci cand esti intr-un grup cu mai multe "urechi" din care nu toate inteleg limba ta materna, insa toti inteleg o alta limba - se foloseste limba inteleasa de toata lumea.
Nu are legatura cu limba romana, nici nu discriminarea - ci doar cu bunul simt, si este aplicata pe scara larga.
Ca se intampla punctual sa vorbesti cu un client care din intamplare are aceeasi limba materna ca si tine, dar diferita de a celorlalti - poate fi considerata o exceptie, ca o favoare facuta clientului; si probabil ca asta se intampla in mod exceptional, si nu in mod uzual, cum ar fi pauza de masa cu toti colegii.
Marox spune:
Mi s-a intimplat acum citiva ani, faceam un stagiu intr-o intreprindere pariziana. Un coleg mi-a spus ca o doamna de la el din departament e românca si mi-a prezentat-o. Am luat o mica pauza si am stat de vorba, in româneste, bineinteles. Nu mai era nimeni de fata si nici noi n-am stat de povesti o ora. Mi s-a parut absolut normal sa discutam in româna…ma intreb cum m-as fi simtit daca ne tragea cineva de urechi ca nu vorbim frantuzeste ?!
Ca sa fiu sincera, uitasem incidentul, probabil pt ca era prea banal. Dar ma gindeam, citind ultimele posturi, ca eu vorbesc româneste copiilor, in orice situatie si indiferent de persoanele prezente. Si in familie, si la doctor, si la scoala, si in tramvai. Acu’ ce sa fac, sa ma astept la observatii din partea persoanelor care nu inteleg limba româna ?
spic de grau spune:
Adina,
Sunt sigura ca daca in magazin intra un client roman, care s-ar fi simtit mult mai confortabil sa i se vorbeasca romaneste - insasi patroana magazinului ar fi incurajat-o pe Kokorina sa ii vorbeasca clientului pe romaneste. Ptr binele bussines-ului.
Nimeni nu s-ar fi simtit lezat.
Mi s-a intamplat sa vina colegi la mine, cu dosare care priveau clienti - societati din Romania, si ma rugau sa ii ajut, ptr ca intelegeau ca altfel "trece curentul" cnd ii vorbesc interlocutorului pe limba lui materna, decat daca i-ar fi vorbit el pe franceza.
Dar asta e alta situatie.
(si apropo de situatia mea - nu stiu de ce, dar ma simteam de fiecare data bizar, sa port o conversatie bussines pe romaneste.. aveam impresia ca vorbele suna nefiresc..nu stiu.. parca aveam emotii)
mariamunteanu spune:
Citat: |
citat din mesajul lui Marox Dar ma gindeam, citind ultimele posturi, ca eu vorbesc româneste copiilor, in orice situatie si indiferent de persoanele prezente. Si in familie, si la doctor, si la scoala, si in tramvai. Acu’ ce sa fac, sa ma astept la observatii din partea persoanelor care nu inteleg limba româna ? |
Ai primit vreodata observatii din acest motiv ?
Maria
A_Iulia spune:
Citat: |
citat din mesajul lui Marox Mi s-a intimplat acum citiva ani, faceam un stagiu intr-o intreprindere pariziana. Un coleg mi-a spus ca o doamna de la el din departament e românca si mi-a prezentat-o. Am luat o mica pauza si am stat de vorba, in româneste, bineinteles. Nu mai era nimeni de fata si nici noi n-am stat de povesti o ora. Mi s-a parut absolut normal sa discutam in româna…ma intreb cum m-as fi simtit daca ne tragea cineva de urechi ca nu vorbim frantuzeste ?! Marox, mama lui Alex (n. 14.06.03) si a Juliei (n. 29.03.05) |
Pai daca nu era nimeni de fata, normal ca vorbesti ce limba doresti, nu se compara situatiile. Daca erati intr-un grup cu toti colegii, probabil ca mai mult de doua fraze in romaneste nu erau binevenite.
spic de grau spune:
Citat: |
citat din mesajul lui Marox Mi s-a intimplat acum citiva ani, faceam un stagiu intr-o intreprindere pariziana. Un coleg mi-a spus ca o doamna de la el din departament e românca si mi-a prezentat-o. Am luat o mica pauza si am stat de vorba, in româneste, bineinteles. Nu mai era nimeni de fata si nici noi n-am stat de povesti o ora. Mi s-a parut absolut normal sa discutam in româna…ma intreb cum m-as fi simtit daca ne tragea cineva de urechi ca nu vorbim frantuzeste ?! Ca sa fiu sincera, uitasem incidentul, probabil pt ca era prea banal. Dar ma gindeam, citind ultimele posturi, ca eu vorbesc româneste copiilor, in orice situatie si indiferent de persoanele prezente. Si in familie, si la doctor, si la scoala, si in tramvai. Acu’ ce sa fac, sa ma astept la observatii din partea persoanelor care nu inteleg limba româna ? Marox, mama lui Alex (n. 14.06.03) si a Juliei (n. 29.03.05) |
Marox - la munca, erati singure - ati mers la o cafea impreuna...
Iar in situatia in care esti nou venita intr-o societate, si ti se face turul firmei, ca sa te simti bine - ai sa vezi ca patronul/colegii, vor cauta romanul departamentului care ar putea sa te faca sa te simti ca acasa. E ca un cadou de Bun Venit din partea firmei.
Mie mi-au adus o irlandeza nou venita, sa stau de vorba cu ea, irlandeza care muncise 3 luni in RO. Si in mintea sefului a fst: "ar putea impartasi cateva impresii, irlandeza ar gasi ceva familiar, care ar ajuta-o la integrare in sanul societatii"..
E o alta nuanta..
Acum - tu zici ca la scoala, la medic le vorbesti copiilor pe romaneste.
E drept ca educatoarea/profesoara, s-ar putea simti un pic rau.. Ca ea nu iti zice nimic - e posibil sa se gandeasca ca ptr binele copiilor tai (dpdv al bilinigvismului, sa nu se perturbe) - tu ai ales sa le vorbesti exclusiv in romaneste, indiferent unde va aflati.
Sau... ar putea sa o ia ca pe o diferenta culturala... Intelegi la ce ma refer... La fel cum gandesc din pacate despre magrebini.. Si de asta sa nu iti zica nimic. Iar daca gandeste asa...nu te mira daca intr-o zi vei vedea ca iti arunca o vorba mai in 2 peri..
Ea nu e patroana ta si stie nu iti poate interzice/ sau obliga in ce fel sa sa ii vorbesti copilului.
Medicul probabil ca se gandeste ca un copil e stresat cnd vine in cabinet, si ca tu vorbindu-i pe romaneste, il linistesti, ptr ca modulatia vocii tale e diferita cnd ii vorbeste pe romaneste, decat atunci cnd ii vorbesti dragastos pe franceza. De asta sunt sigura.
Si eu, la medic de ex, ca sa il calmez - ii vorbesc lui David pe romaneste - si adaug apoi - ptr urechile medicului in franceaza - ce i-am spus piciului pe romaneste.
La scoala - ii vorbesc doar in franceza.. Ca m-am gandit ca ptr el, ptr copil, e bine sa stie ca acolo vorbim doar franceza.
Vorbindu-i acasa pe romaneste, chiar m-am temut ca la scoala va amesteca limbile. Insa educatoarea mi-a spus ca nu e cazul. Asta ca o mica paranteza.
lui David Andrei 4.5 ani si 35+
Marox spune:
Adina Iulia, cred ca daca mai erau si alte persoane de fata ne-am fi izolat intr-un colt si am fi vorbit pe româneste. Clar n-am fi putut purta aceeasi discutie de fata cu alte persoane. poate ca stiti cum e sa vorbesti pt prima oara cu un compatriot in strainatate - unde stai, de cit timp esti in Franta, - in cazul meu, eu eram de 2-3 ani si doamna respectiva de peste 20. Ar fi sunat fals, total aiurea sa conversam despre lucrurile astea de fata cu alte persoane neinteresate de situatie, chiar daca am fi facut-o in franceza.
Mariamunteanu, deocamdata nimeni nu mi-a facut observatie ca le vorbesc copiilor intr-o alta limba decit franceza si sper ca nici pe viitor sa nu se intimple. Atita doar ca ma intreb, ce-ar fi daca...? Insa oricum, cred ca faptul ca vorbim copiilor intr-o limba straina, indiferent care-ar fi aia e bine vazut, e ca un act cultural..."uite dom'ne copilul asta e bilingv, ce bine ca parintele face eforturi ;_) si-i vorbeste in alta limba"
A_Iulia spune:
Marox . - exact, exista solutia sa te izolezi de grup - in felul acesta ceilalti nu mai "participa" la discutie (si nici macar nu au habar in ce limba discuti tu acolo, izolata fiind )
O alta regula: daca unul din grup nu cunoaste limba majoritatii dar toti cunosc o alta limba, se vorbeste limba cunoscuta de toti din grup.
Adica daca un neamt (sau roman) merge in Norvegia si este cu un grup de 50 norvegieni, nu stiu toti germana si nici norvegiana, dar toti stiu engleza, politicos este ca toti sa vorbeasca in engleza.
In astfel de grupuri mixte normal ca se mai scapa fraze pe limba proprie cu unul-doi interlocutori, insa daca se intampla, dureaza foarte putin (si eventual la sfarsit initiatorul isi cere scuze si face un rezumat in limba inteleasa si de ceilalti, asta in cazul in care ceilalti participanti nu au desfasurat o alta discutie in paralel si au asteptat sa se incheie discutia respectiva din care n-au inteles nimic ).
beshter spune:
Citat: | ||
citat din mesajul lui mariamunteanu
Ma indoiesc ca [] cunosti atat de bine doctrina lui Haider incat sa poti face comparatii. |
Eu iti pot spulbera indoielile legate de cunostintele mele in privinta doctrinei lui Haider intr-o clipita. Cred ca e suficient, pentru moment, sa mentionez ca s-a opus din rasputeri politicii imigrationiste, din moment ce avea vederi pro-naziste si anti-semite.
Ca tot veni vorba de folosirea limbii materne, Haider a avut ca obiectiv important desfiintarea bilingvismului din Carinthia de sud, unde traieste comunitatea etnica si lingvistica a slovenilor carinthieni. Pentru restul, cine e interesat se poate documenta.
Peste partea asta incerc din rasputeri sa trec fara comentarii; sunt convinsa ca bunul-simt al celorlalti o va sanctiona:
Citat: |
Intr-o tara in care traiesc atat de multi straini, dintre care destui sunt doar consumatori de resurse si traiesc din banii statului (adica ai celorlalti contribuabili), nu te mira ca mai apar uneori voci impotriva acestei situatii. |
Citat: |
E de mirare cum in cateva luni tu ai reusit sa gasesti ceea ce eu nu am gasit in ani - rasisti si xenofobi, inseamna ca i-ai cautat cu lumanarea. Ideea ta pe aceasta tema este intr-adevar foarte in umbra. |
Intr-adevar, am intrebat la intrarea in farmacie: 'sunteti rasisti si xenofobi?'
Pentru ultima propozitie iti ofer un