Intrebare despre echivalarea studiilor in Canada
Buna seara!
Azi am primit vestea cea mare ca ne-a iesit viza pentru Canada si trebuie sa trimitem pasapoartele pentru aplicarea ei.
Intamplarea face sa fim in Romania de vineri si stam pana pe 4 martie.
As vrea sa profit de conjunctura asta si sa traduc actele de studii pentru echivalarea lor ulterioara in Canada. In vara vom pleca pentru landing in Ottawa. Eu sunt profesoara (educatie fizica), nu am predat niciodata in Romania. Am modulul pedagogic absolvit.
V-as ruga daca imi puteti spune care au fost pasii pe care i-ati urmat, ce acte ati tradus si unde le-ati legalizat (ministere, ambasada,etc).
O sa las o imputernicire mamei mele pentru ca din cate am inceput sa citesc pe siteul "Ontario College of Teachers"" dureaza destul de mult.
Va multumesc anticipat
Raspunsuri
Simonna spune:
Noi le-am tradus si autentificat la un notar in Ro. Da', cond am avut nevoie, ni s-a cerut sa facem asta la un traducator autorizat din Mtl. Sint destui!
POate un prof iti poate raspunde mai bine.
De ce n-ai scris pe Sezatoarea Canadiana? Poate primesti si alte raspunsuri!
Simonna
mini_me spune:
Simonna, multumesc pentru raspuns. Am rascolit internetul si am gasit cateva informatii. Am sunat si la Ministerul Educatiei si Cercetarii si asa cum am citit si pe site-ul OCT nu am nevoie de diplome traduse si legalizate aici pentru ca o data ajunsa in Canada va trebui ca universitatea sa le trimita la OCT, ei mi le trimti mie, iar eu la traduc acolo la un traducator agreat de ei.
Am reusit azi sa stampilez certificatul de botez la Culte si la Externe, asta dupa ce dimineata fusesem la o firma de traduceri care se ocupa si de supralegalizari cu procura si mi-au cerut 20 de milioane (lei vechi) sa traduca si supralegalizeze 5 acte la cele 3 ministere.
Era sa-mi vina rau cand am auzit cat mi-au cerut!
khristin spune:
Mini_me,
Nu-ti tradu actele in RO caci va trebui sa ti le traduci aici dupa ce primesc originalele cei de la Ontario College of Teachers. Dupa analiza diplomelor, iti vor spune ca va trebui sa mai faci un an de facultate aici, fara anul asta nemaiputand profesa aici. Va fi multa munca, dar va trece si asta. Multa bafta si nervi de invatamant
Cristina
noi, www.flickr.com/photos/khristin107/sets/" target="_blank">poze mai noi si AOB
Stefanna spune:
Da, traducerea actelor e pierdere de bani si de timp.Eu am venit cu toate actele traduse si nimeni nu s-a uitat la ele.Asa ca rezolva alte chestii de pe lista de prioritati.Iti doresc din inima sa continue bucuria si extazul si dupa ce vei ateriza pe pamant canadian.
Numai bine
mini_me spune:
Buna, fetelor
Va multumesc pentru raspunsuri.
Stiam ca mai trebuie sa fac studii dupa ce ajung acolo, dar m-am gandit ca daca tot sunt in Romania sa rezolv atat cat pot fara procuri si dureri de cap pentru mama.
Stefanna, in vara venim doar pentru landing pentru ca am semnat deja contractele pentru anul urmator la locul actual de munca, in Oman,inainte sa venim in Romania in vacanta. Am facut medicalul in ianuarie si am zis sa fim totusi acoperiti pentru anul urmator cu jobul.