Sus...in Scandinavia (7)

Raspunsuri - Pagina 11

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns Adela99 spune:

Katarina ideea Elei cu traducatoarea nu e rea (mai are si ea sclipiri vezi si chestia cu pupicurile )

Eu n-am s-o uit niciodata pe profesoara mea de suedeza cum se intelegea ea cu colegii nostrii vietnamezi ... in primele zile am crezut ca stie ea vietnameza ca numa' a suedeza nu suna ce spuneau ei

Am spus si eu la randul meu destule perle. Hai sa va povestesc una din ele (stiti voi chestia cu "a" urmat de o sau doua consoane)
Intrebata fiind ce cadou ii cumpar de Craciun sotzului, am spus ca noi avem o traditie pe care nu am de gand s-o schimb o data cu venirea in Suedia si am spus ... "jag ska lägga mig naken under grannen" in loc de "under granen"
(vecin-brad)

si mai am... daca apucam vi le povestesc cand ne intalnim

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns narancea spune:

fetelor, va-tzi gindit ce muzica asculatm noi, aduce careva ?
si poker cum il jucam ? cu doi jockery ? hahahahahaha

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns narancea spune:

rectificare gramaticala "v-atzi" ca sa nu credetzi ca sint toromac complet.............

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Katarina spune:

quote:
Originally posted by Rayuela

katerino ai fost beton mami.vezi bre poate gasesti un post de traducatoare din romana in romana..asa eram si eu la inceput,nu stiu cum naiba ,vorbeam o suedeza de faceam profesorii sa se dea cu capul de tabla,dar noi,invandrarii,ne intelegeam de minune!!
bey,noi ce muzica ascultam la chef?In afara de Adela & Catalin cu Ardealuuu???
Noi ascultam U2,Pink Floyd..alea alea..si italianu ala bengos Nino D'angelo..are un album MESERIAS!!
Careva cu manele,ca innebunesc

Elena si pisicutza Amelie
poze Amelie






Ehh,Rayela, de cand au aparut DEX-urile,post de-ala de care spui tu,n-as prea crede sa gasesc.In schimb, de luni,dupa orele de curs,incep practica la o gradinita.Nu sta in mentalitatea mea sa muncesc de-a moaca,dar acu' trebe ,ca vreau sa-mi "träna svenska".
La inceputul saptamanii mi-am luat inima-n dinti si m-am prezentat singurica la o gradinita din apropierea locuintei mele.Am intrebat de " direktör",ca n-am stiut functia alui mai mare-n grad din gradinita si i-am solicitat un loc de practica.Nu mi-a dat un raspuns pe loc,cica trebuie sa verifice daca se poate,ca uneori "det passar ", iar alteori ba, dar ca ma anunta telefonic daca raspunsul e pozitiv.Ieri m-a sunat,iar de luni trebe sa infrunt svenssoníi la locul lor de munca.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Katarina spune:

quote:
Originally posted by Adela99

Katarina ideea Elei cu traducatoarea nu e rea (mai are si ea sclipiri vezi si chestia cu pupicurile )

Eu n-am s-o uit niciodata pe profesoara mea de suedeza cum se intelegea ea cu colegii nostrii vietnamezi ... in primele zile am crezut ca stie ea vietnameza ca numa' a suedeza nu suna ce spuneau ei

Am spus si eu la randul meu destule perle. Hai sa va povestesc una din ele (stiti voi chestia cu "a" urmat de o sau doua consoane)
Intrebata fiind ce cadou ii cumpar de Craciun sotzului, am spus ca noi avem o traditie pe care nu am de gand s-o schimb o data cu venirea in Suedia si am spus ... "jag ska lägga mig naken under grannen" in loc de "under granen"
(vecin-brad)

si mai am... daca apucam vi le povestesc cand ne intalnim




Heheheeee!Eu numa' acum cateva zile am scos o perlutza.Draga noastra profesoara,ne intrebase care-i antonimul la " a se imbraca".La care io vesela nevoie mare,am reusit sa spun o propozitie intreaga: " Jag klär av mig nu",adicatelea am vrut sa spun " ma dezbrac acum".S-a auzit apoi un tzz,tzz de la catedra si-un ras isteric amestecat cu niste cuvinte de genul" niciodata in aceasta scoala!" Dupa aia mi-a explicat parinteste ca nu trebuie sa zic " klär av mig",ca asta inseamna sa ma dezbrac la pielicica goala sau pana la chilotei atunci cand vreau sa ma schimb inainte de a merge la culcare. Da' frumos a foat ca am facut si gestul de a-mi da pulovverul jos,ca sa fiu mai sugestiva si bineinteles sa fiu sigura ca am fost inteleasa.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Katarina spune:

quote:
Originally posted by frantuzoaica

Inchipuie-ti numa' imaginea asta:frantuzoaica si cu Adela stau in masina,cu multe pahare la bord si chiuiesc...sau ingana ceva acolo,ce se mai poate hahhaha

Da,vad ca nici noi nu ne mai dam plecati de pe la birou...vorba ta..cu atata vreme aiurea..parca m-am si obisnuit intre 4 pereti si nu mai am nici o tragere de inima sa plec undeva...



Mey frantzuzoaico,nu uita ca m-am inscris si eu pe lista pasagerilor.Io o sa va va tin sticla aia de beutura,ca-n caz de-o luati pe aratura si cantati fals ,o sa va ating " usurel" pe buba aia din broastei , sa deveniti si voi fete de comitet

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns narancea spune:

neatza fetelor !

katarino ai scris mesaje lungi si nu am rabdarea si priceperea sa le citesc, dar bag eu seama ca esti desteptica rau ! si vad ca vrei sa faci si o fapta buna, sa pui pe lu franceza ! hahahahaaaaaaaa

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Adela99 spune:

quote:
Originally posted by Katarina


In schimb, de luni,dupa orele de curs,incep practica la o gradinita.Nu sta in mentalitatea mea sa muncesc de-a moaca,dar acu' trebe ,ca vreau sa-mi "träna svenska" [...] Ieri m-a sunat,iar de luni trebe sa infrunt svenssoníi la locul lor de munca.



Buna initiativa Succes!
Si eu am facut pe vremuri practica la o scoala ... si pe cand credeam si eu ca stapaneam ceva limba ... au reusit copiii sa ma inhibe cu expresii pe care nu le mai auzisem darmite sa le gasesc in manuale

Iti dau doar un exemplu mai marunt: pytteliten

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns narancea spune:

pytteliten este un exemplu mai marunt, dar daca ar fi sa dai un exemplu mai mare ?

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Adela99 spune:

quote:
Originally posted by narancea

pytteliten este un exemplu mai marunt, dar daca ar fi sa dai un exemplu mai mare ?




cam stiu eu unde bati, dar cuvantul respectiv il stiam deja, chiar daca nici pe ala nu l-am gasit prin manuale ... in tot cazul ar incepe cu jätte

Mergi la inceput