traducere acte in America

traducere acte in America | Autor: laurabb

Link direct la acest mesaj

buna,
ma adresez in special fetelor din America,...unde pot sa-mi traduc legalizat si eu mai multe acte din ro in engleza la un pret accesibil(ex. foile matricole)?
Daca cineva dinter voi ma poate ajuta cu o recomandare va multumesc foarte,foarte mult.

Raspunsuri

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns kim222 spune:

quote:
Initial creeata de laurabb

buna,
ma adresez in special fetelor din America,...unde pot sa-mi traduc legalizat si eu mai multe acte din ro in engleza la un pret accesibil(ex. foile matricole)?
Daca cineva dinter voi ma poate ajuta cu o recomandare va multumesc foarte,foarte mult.





adica traducere oficiala, cu transformarea notelor in grades si a orelor in units?
daca da..eu am folosit http://www.wes.org/

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns ciuf spune:

Eu mi-am tradus singura diploma si foaia matricola. Apoi am fost cu o prietena la Banca de mi s-a notarizat traducerea (nu puteam cu sotul pentru ca purtam acelasi nume). Cu aceste traduceri (plus copie dupa originale) am fost acceptata la Colegiul unde aplicasem.
Ah, pe foaia matricola mi-am trecut si GPA, calculat de mine.
Incearca intai asa ca nu pierzi nimic. Daca nu functioneaza sau nu iti recunosc traducerea, ceea ce ma indoiesc (o prietena de-a mea a procedat la fel cand a aplicat la un master) atunci du-te la linkul recomandat de Kim.


Ciuf, Luca (11.11.2003) si Eva Maria (21.04.2006)
Camera lui Luca/Finding Nemo si Camera Evei-Gradina cu flori vesele
www.onetruemedia.com/my_shared?z=15dde712e107702b2ad340&utm_source=otm&utm_medium=text_url" target="_blank">Binecuvantarea

www.sonia.as.ro" target="_blank">S-o ajutam pe Sonia!

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns silvia_popa spune:

Da, si eu am tradus singura si apoi am fost la un notar cu inca cineva care stie limba romana si care semneaza in prezenta notarului ca ce ai tradus tu e corect. Am facut asa cu toate actele ce mi s-au cerut pentru doctorat si pentru inca niste aplicatii unde mi s-a cerut certificatul de nastere si casatorie tradus si legalizat.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns laurabb spune:

va multumesc din suflet fetelor,era sa arunc o caruta de bani pentru traduceri.100$pe pagina este posibil?atat imi cereau romanii de aici.
Am citit si acum pe Internet si spune ca s epoate face de catre o persoana neautorizata si legalizata de notar.
acum va mai intreb,pot sa-l pun pe sotul meu sa faca traducerea,adica el sa semneze ,(el stie si romaneste si engleza),are ceva daca apare acelasi nume de familie cu al meu pe traduceri?
Pentru ca el poate sa mearga cu mine la notar...

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns ciuf spune:

Nu, Laura, nu sotul. Altcineva, a treia persoana, care sa nu iti poarte numele. Cauta un prieten roman.

Ciuf, Luca (11.11.2003) si Eva Maria (21.04.2006)
Camera lui Luca/Finding Nemo si Camera Evei-Gradina cu flori vesele
www.onetruemedia.com/my_shared?z=15dde712e107702b2ad340&utm_source=otm&utm_medium=text_url" target="_blank">Binecuvantarea

www.sonia.as.ro" target="_blank">S-o ajutam pe Sonia!

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns kim222 spune:

Laura, pe mine m-a costat 100$..absolut toata documentatia facuta de ei si nu pe pagina.
Nu peste tot este recunoscut ceva tradus de tine. Eu lucrez pt guvern si au vrut ceva oficial (adica institutie acreditata sa faca asta).
Deci depinde unde iti foloseste. Cel mai indicat ar fi sa-i intrebi pe ei ce accepta,stiu ca unele universitati/joburi lucreaza numai cu anumite insitutii.

Bafta!

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns laurabb spune:

da,va multumesc pt ajutor,...
eu cred ca incerc sa pun numele sotului,ca nu am cu cine sa ma duc,cunosc asa 1-2 roamnai dar sant la servici pana seara si nu cred ca ma pot ajuta.
pana la urma sant niste note,si le trimit si xeroxurile din romana,si o sa se vada clar,ca traducerea este una veridica.
merci inca o data



Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns Loma spune:

Laura daca te pregatesti pt. admission, cel mai bine intreaba institutia unde vrei sa te inscrii ce fel de documente trebuie sa le prezinti, probabil ca procedurile de admitere nu sunt la fel la toate, nu pierde vremea cu intrebatul in stanga in dreapta, ca sa ai timp sa iti aduni tot ce iti trebuie on time, sa nu ratezi inscrierea.

Poti apela si la wes.org ei sunt cei care iti dau creditele si echivaleaza trascriptele.

Sa-ti spun cum in Canada, nu stiu daca toate instituiile de invatamant superior cer asa, cei de aici cer foaia matricola direct de la facultatea din Rom sa le fie trimise direct lor (nu conteaza daca sunt in eng sau rom), nu vor sa primeasca depusa de tine, si si in plus mai vor si trascripts de la WES.

Aici si WES cere confirmare de la facult. din Rom a foii tale matricole iar traducerea documentului poti sa le-o dai tu. Vis-a-vis de intrebarea ta cu tradusul intreaba-i ce fel de traducere este acceptata.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns laurabb spune:

da,merci Loma,am saintreb ,insa snat greu de contactat telefonic
Eu depun documnetatia pentru a obtine certificat de medical assistant.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns kim222 spune:

Eu pt CMA am avut traducerea facuta de un traducator oficial din Ro si parafata la Ministerul Invatamintului..

Mergi la inceput