Limba japoneza (3)
Raspunsuri - Pagina 10
akemi spune:
nici eu nu am pus mana pe carte de fffffff mult timp ,sunt de acord sa reincepem invatatul daca sunteti si voi.De azi am inceput iarasi munca dar imi voi face timp si de invatat pentru ca este mult mai usor si tanoshi in grup,adica cu voiVa pup dulce si astept lectile propuse de voi ,eu una nu am cescutele ,deci ma las la alegerea voastra
akemi spune:
Haideti sa va dau un cuvant care mie personal imi place cum suna ,desi nu-mi prea place intelesul lui.hakanai儚い。incercati sal traduceti si daca puteti faceti o fraza ,propozitie cu elSa nu va suparati pe mne ca am sarit de la subiect
hitomi spune:
Akemi ,nu am reusit sa vad kanji de la " hakanai ".Te rog mai scrie-l odata .Este vorba despre "hakanai yume " ? "Hakanai " are mai multe intelesuri ,depinde de kanji .
Spor la invatat !
akemi spune:
Buna dimineata Hitomi.Da este acelasi kanji.Eu una l-am auzit ff mult in urmatoarea faraza.<ai wa hakanai mono desu>愛は儚いものです.Til mai scriu o data 儚い
Irimell spune:
Eu nu pot vedea kanji scrisi de voi, dar banuiesc ca e vorba de:
ʊȂ = hakanai (efemer, trecator, de scurta durata) si l-am gasit folosit mai ales in contextul:
ʊȂl = hakanai jinsei (viata trecatoare a omului)
In cazul dragostei/dorintelor, s-ar putea sa aiba si sensul de 'fara speranta', nu numai de fragilitate, efemeritate.
Sensibil cuvint...Oare se aplica si la floarea de cires?
Raluc, esti ok? Am vazut ce taifun e in toi pe la voi...LA noi ajunge mai spre dimineata.
Mai vin!
Irimell spune:
Ma tot framinta intrebarea, asa ca am cautat...sint alti kanji pentru floarea de cires: k (ada zakura).
akemi spune:
in legatura cu sakura,daca te referila caracterul kanji al floarei de cires sau la cires este doar un singur caracter kanji daca nu ma insel.Daca iti apare scrierea kanji este urmatorul..桜。DAca este un nume propriu poate sa fie format din mai multe caractere kanji si in cazul asta se poate citi sakura dar are un alt inteles
ralucami spune:
Salut!
La hakanai am gasit asa:
empty
vain
short-lived
fragile
frail.
Deci Oana ai dreptate ca se foloseste si la dragoste/dorinte cu sensul de "desarte". (ex. sperante desarte= vain hopes)
quote:
....in legatura cu sakura,daca te referila caracterul kanji al floarei de cires sau la cires este doar un singur caracter kanji daca nu ma insel.Daca iti apare scrierea kanji este urmatorul..桜....
Akemi eu vad kanji pe care i-ai scris tu, dar nu cred ca pot fi cititi ca sakura. () Eu i-am cautat si in dictionarul de kanji si mai mult m-am incurcat . Pe net am gasit asa : primul kanji cu citire on: yaku, eki /citire kun: wake si sens: translate, decode, encode. Iar cel de-al doilea : citire on: ou / citire kun: nayamu si sens: vexed, worried, nervous, regret. Te rog sa mi-i explici si mie ca nu ii inteleg. Tu in combinatia asta cum ii citesti si care e intelesul lor?
Oana e crima si pedeapsa aici. Ploua ca la balamuc si bate un vant de te ia pe sus. Cica in noaptea asta o sa fie apogeul. Cred ca pana ajunge la voi o sa se mai domoleasca un pic.
Hai noroc si sanatate- ca-i mai buna decat toate!
ralucami spune:
Am revenit ca sa mai zic o ceva. Oana cica ada zakura (k) mai inseamna si femeie capricioasa, schimbatoare.
Hai noroc si sanatate- ca-i mai buna decat toate!
Irimell spune:
Mda, Raluc, am vazut si eu cel de-al doilea sens...Pacat de efemerul florii de cires sa fie comparat cu o femeie nestatornica. Puteau sa gaseasca ceva mai gingas...
M-am gasit de multe ori in situatia sa vreau sa povestesc despre floarea de cires si pin, ca simboluri ale efemerului si longevitatii in arta japoneza, dar n-am stiu ce cuvinte sa folosesc. Acum, cu femeia nestatornica, mi-e si jena sa zic 'adazakura'.
Pup!