In ce limba sa-i vorbesc?

Raspunsuri - Pagina 12

Inceputul discutiei

Link direct catre acest raspuns MihaiTexas spune:

"Copilul tau la mai putin de 2 ani spune "dacii sunt stramosii nostrii si imi Plac ochii dacului din imagine"? Wow!"

Nu, nu spune asa. Il intreb. Ce e asta? Zice: "Dac". Il intreb: cine este dacul? Zice: "Mos". Ii zic. "Arata ochii", si copilul pune mana in dreptul ochilor. Ii zic: "Iti plac ochii lui?" zice: "DA", dupa ce studiaza ochii pentru a nu stiu cata oara.

Desigur, astea sunt lucruri pe care eu i le-am explicat si repetat de mai multe ori, si e normal sa le stie.

In legatura cu "Das Kind spielt gerade" si "Copila se joaca", in calitate de programator de calculatoare, va pot spune ca prima varianta "suna" foarte mult ca o linie/instructiune/cod pe care o scrii intr-un limbaj de programare, pentru un computer, iar a doua varianta (cea in lb. romana) mie mi se pare ca se adreseaza unei persoane. Cand aud "Das Kind spielt gerade", parca aud rotite dintate incalecandu-se una pe cealalta si facand un zgomot mecanic, iar cand aud "copila se joaca"... asta nu pot sa va explic cum suna pt. ca nu suna lumeste, e din suflet.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns rasfatzata spune:

Eu il sustim pe Mihai TEXAS sunt perfect de acord cu tine ...copilul prima data trebuie sa-i vorbesti in limba materna .te-a asigur ca incepand sa mearga la scoala va vorbi mult mai mute ore limba engleza decat o sa ai tu timp sa vb k el ,asa ca el o sa stapaneasca bine limba engaleza, dar mai mult conteaza sa invete limba materna inca de la inceput.Cunosc multi copii romani care au uitat sa mai vorbeasca in romaneste chiar cand sunt mai multi se joaca si vb in spaniola .De multe ori ii dojenesc si le spun :Ei vb in romaneste ca doar sunteti romani!

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns MihaiTexas spune:

Pentru parintii romani cu copii mici, iata un link cu melodii si cantece romanesti selectate de mine (poate dura 2-4 ore sa descarcati fisierul la 639MB, dar sunt peste 200 de cantece – apoi scoateti fisierele din arhiva cu WinZip):

http://sharpmultimedia.com/copii/muzica..._Copii.zip

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns cristoiu spune:

Rasfatata, in primul rind cred ca nu e locul tau sa dojenesti copiii nimanui, afara de cazul in care fac mizerie sau distrug proprietate privata. In rest, vezi vorba mosilor nostri cu oala personala.

Eu nu il contrazic pe Mihai decit pe ici pe colo, prin punctele esentiale. Mihai, ti-am mai spus, metodologia ta suna a programare. Mi-ai confirmat acum, spunind ca esti programator. Era evident. Ai grija insa, copilul nu este un calculator si nu are nevoie de sesiuni de programare. Are nevoie mai degraba de comunicare. Si daca poti comunica natural si consecvent cu el in limba romana, apoi garantat va vorbi romana. Va avea perioade de razvratire, vei vedea, cind va ajunge la gradinita si scoala, unde va dori sa fie la fel cu ceilalti si va refuza sa vorbeasca romaneste. Dar si perioada asta trece. Inteleg ca in familia ta amindoi vorbiti romana. Pai in cazul asta ar fi aberant sa vorbiti alta limba in casa si cu copilul.

Rasfatata, copilului trebuie sa ii vorbesti in limba ta. Cel mai bine ar fi daca tu insuti/insati ai vorbi si scrie corect in limba respectiva. Dar sunt multi parinti in alta situatie decit ce va imaginati voi doi. Sunt familii internationale, in care parintii provin din culturi diferite si mai si locuiesc intr-o a treia tara, cu o cultura si limba diferita.

Poftim, situatia mea, in care mai sunt multi. Eu sunt romanca de origine, canadianca de adoptie (si sunt al dracului de mindra de tara mea de adoptie si mi se pare o ipocrizie nemarginita sa scuipi cultura unei tari care te-a adoptat), casatorita cu un neamt, locuind pentru moment in Germania. Comunicarea mea cu sotul este in engleza, mult mai naturala pentru noi decit germana, pe care eu am invatat-o recent. Engleza este pentru amindoi ca o a doua limba materna, deci nu avem probleme de comunicare. Ei bine, fata mea e un copil trilingv. Ce recomanzi tu acolo ca metoda de programare nu functioneaza pentru acesti copii. Fata mea nu este un copil roman. Ea va fi, indiferent ca imi convine mie sau nu, un copil predominant neamt. A o fi invatat doar romana ar fi insemnat sa ii tai tatalui puntile de comunicare cu ea. Eu am fost super panicata de ideea multilingvismului si cum va functiona in cazul nostru. Ei bine, pot spune ca la 2 ani si jumatate, copilul meu intelege perfect toate cele trei limbi, are la fel de multe concepte, daca nu mai multe, decit ceilalti copii de aceeasi virsta, vorbeste germana mult mai corect decit toti ceilalti copii din grupa ei si cind vrea ea vorbeste si engleza, si romana. Limitat, de nevoie, dar poate si stie. Si toate astea in mod natural, fara stres si fara orar de programare programata.

PS: Este total off topic, insa esti in continuare hilar in aroganta ta lingvistica. E firesc sa ti se para romana mai aproape de suflet, fiindca esti nascut si crescut cu aceasta limba. Asa cum italianului i se pare italiana cea mai melodioasa si perfecta limba, cum neamtului i se pare germana a fi cea mai usoara si frumoasa, la fel si tie. Dar ma intreb pe unde ti-ai ingropat cultura generala cind faci referiri la romana ca fiind o limba perfecta, fata de spaniola si alte pervertiri. Dragul meu, adu-ti te rog aminte ca romana este doar un descendent al unei latini de balta, vorbita de armata grobiana venita in cotropire. Spaniola si italiana sunt dimpotriva niste descendenti mai nobili ai aceleasi limbi. Iar daca e sa ne legam de romana vs. germana, adu-ti te rog aminte al carui admirator si invatacel a fost Eminescu, taticul romanei moderne (nu iubesc limba germana, dar daca o cunosti bine incepi sa intelegi si farmecul ei implicit)

Inca un PS: Mosii si stramosii nostri nu sunt doar dacii, ci si romanii, care in mare ne-au formatat limba . De la daci ne-au ramas niste cuvinte foarte melodioase precum "barza","brinza","galbeaza","viezure","sopirla","zimbru" etc.

Va las, ca m-am intins cit o zi de post si s-a facut ora de sculare a Husbandului si Kindului multinational.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns MihaiTexas spune:

linkul intreg:
http://sharpmultimedia.com/copii/muzica/arhiva_cantecele_Copii.zip

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns MihaiTexas spune:

In familia mea, numai eu si copilul vorbim limba romana. Mama vorbea engleza cu copilul (nu cunoaste romana f. bine, dar invata), dar de cand acest copil alege sa vorbeasca mai mult in romana, a inceput si mama sa invete romana mult mai usor.

"Glasuirea" in contextul unei saracii in educatii si cunostinte, mai ales raportata la cultura romaneasca, impreuna cu faptul ca mi se pare ca imi vorbiti "cam pe nas", ma face sa va trec cu vederea si cu timpul, draga Dna. Cristoiu. O sa va indrept insa, numai intr-un punct din toate cele eronate, pe care le sustineti: Limba spaniola provine din Latina Vulgara (interesati-va ce este aceea), nu din Latina "Nobila", cum o numiti dvs. Puteti sa-mi mai scrieti, dar nu va voi mai raspunde.

Daca e cineva polimat (cautati va rog Dna. Cristoiu explicatia cuvantului pe dexonline.ro) atunci sa ma corecteze pe unde gresesc, dar totusi cu informatii adevarate si din experienta cu propriii copii.

Va salut Dna Rasfatzata, si eu sunt de parere ca dvs. aveti o atitudine corecta si cu temei in comportamentul fata de ceilalti copii. Daca nu dvs, atunci cine? Doar nu Dna. Cristoiu

Iar acum am sa postez raspunsuri pe care le-am dat pe alt forum, pentru a clarifica si a mai adauga la lucrarea pe care am inceput-o

-------------------

Cand am plecat din Romania acum vreo 10 ani, ma gandeam ca voi ajunge intr-un paradis, asa idee aveam despre America. Mi-au trebuit cam 3-4 ani pentru a observa si a intelege, progresiv, lipsurile de esenta si continut din aceasta societate (americana) in mijlocul careia (necunoscand-o si in acelasi timp necunoscandu-ma nici pe mine, decat numai ca pe un roman recent si purtat incoace si incolo intre suflul destinului si putinul liber arbitru pe care mi l-a dat Dumnezeu), doream cu ardoare sa fiu si catre care aspiram pe vremea cand inca eram in Romania. Din experienta cu oamenii de aici, am inteles incet-incet sterilitatea si superficialitatea mediului social american. Mi-am dat seama cam tarziu de greseala pe care o facusem. Eu plecasem din Romania cu ganduri destul de proaste despre tara noastra; la momentul respectiv, cred ca aveam si un fel de ura indusa asupra a ceea ce era romanesc si vroiam, ca multi alti frati si surori, sa “scap” de acolo. Tocmai pentru a afla mai tarziu, ca prin aceasta alegere, aveam sa fiu participant la o filosofie de viata bazata numai pe urmatoarele: “imi iau casa, imi iau masina, mananc, ma distrez, voi trai vesnic”, care de fapt se traduce pe “filosofia” mea asa: “casa, masa, cimitirul”. Mi-am adus aminte, treptat, de originea mea si am inceput sa inteleg ca Dumnezeu (nu “cel” din viziunea lui Marx) nu are scop, functionalitate si consecinte comune pentru toate popoarele si pentru toti oamenii.

Copilul meu merge la zilele de nastere ale copiilor prietenilor nostri (majoritatea americani); s-a jucat si se joaca cu acesti copii care vorbesc engleza. El de asemenea vorbea engleza cu mama, dar acum e mai mult in romana, asa ca mama a trebuit sa invete romana destul de bine. Initial, copilul meu a invatat sa spuna “catel” in romana, si “puppy” in engleza. Le-a zis pe amandoua la inceput, dar de vreo 5 luni nu l-am mai auzit sa foloseasca cuvantul “puppy”, nici macar in prezenta mamei.

Caz particular de coincidenta fonetica: cuvintele “papi” si “puppy”. Zic copilului, de cand era f. mic, cuvantul “papi”, bine plasat in context, rar, calm, foarte sigur pe mine, accentuand fiecare silaba, si cu intensitatea glasului oarecum scazuta: “cand ti-e foame, papi mancare”. Acum ii spun: “cand ti-e foame…”, si el raspunde “pa m-ca-ee”. Si alege sa foloseasca cuvantul “papi”, spre rusinea si in detrimentul cuvantului “puppy” care nu a mai fost folosit de mult. Un copil bilingv invata si in romana si in engleza cuvinte (desi normal ar trebui sa auda numai romana vorbita in jurul sau), insa, observand evolutia copilului meu, notez ca vocabularul si structurile din limba engleza sunt intentionat defavorizate de catre acest copil, care a fost expus in aceeasi masura, si la limba engleza, si la limba romana. Stie ce ii spui daca ii spui in engleza, dar prefera sa raspunda in romaneste de cele mai multe ori, il simt eu insumi, cum incepe sa pretuiasca limba romana. Omul se cunoaste mult mai bine pe sine si intelege mult mai adanc lumea, in romana. Iar aceste diferente sunt de la cer la pamant.

Copilul meu alege sa gandeasca si sa se exprime in romaneste, de cele mai multe ori, chiar cand toata lumea vorbeste alta limba in jurul sau. De cand era mic copilul, de cate ori am fost in vizita undeva sau cand aveam oricat de multi invitati acasa, necunoscatori de limba romana, aplicam o foarte mare strictete in exprimarea in limba romana cu copilul meu, de fata cu ei. De aici, vin intrebarile strainilor. Ce zice? Ce inseamna aia? Ce inseamna cuvantul "papusa"? Ce frumos suna acest cuvant, papusa, zice cineva, si incearca sa-l zica, asa stalcit, cum poate. Ii raspund: “the Romanian language is a very powerful language, it describes and enunciates beings, things and actions as they really are”. Apoi ii arat cum se spune la “man”. Ii zic: “OM”. Apoi pun pe o hartie, litera O deasupra literei M (care la randul ei poate fi asezata deasupra literei U, ca sa iasa cuvantul OMU scris pe vertical, si ii atrag atentia asupra faptului ca desenul literal arata precum silueta unui om (litera O e capul, M e corpul cu mainile, iar U sunt picioarele – desigur ca romanul “inventiv” poate adauga si ultima litera din articol, anume “L”, pe undeva, dar nu as recomanda).

Când copiii americani sunt in vizita la noi, ascultam multa muzica romaneasca (e drept nu chiar atat de profunda precum cea pusa de userul fabr1s pe youtube); exista, de exemplu, un CD numit “Obiceiuri de la noi din Moldova”, pe care salta copiii de toate natiile la noi in casa, si zic parintii lor: “Ce muzica frumoasa, nici nu poti sta locului, trebuie sa dansezi!”. Apoi ascultam si dansam cu copiii straini formatia bimbam, Cleopatra stratan, “nu mi-e frica de bau-bau” si o gramada pe langa astea etc etc. Toate le puteti gasi intr-o arhiva la urmatorul link (dureaza ceva sa descarcati la 639MB, dar sunt peste 200 de cantece – scoateti fisierele din arhiva cu WinZip):

http://sharpmultimedia.com/copii/muzica/arhiva_cantecele_Copii.zip

Categoria: activitate/joc pentru copii: Faceti ciorba cu ei. Desigur, fara apa, ci puteti sa puneti legume intr-o oala, sa le identificati pe fiecare, sa amestecati, sa va faceti ca gustati, apoi spuneti copilului: Gusta. sau: Amesteca. Si o sa se joace si el cu mult interes. Ma trezesc cateodata dimineata in zdranganit de linguri si oale, cand ma uit, mama si copilul fac “ciorba”. Puteti sa inventati sute de jocuri asemanatoare, prin care sa va distrati f. mult si dvs si copilul.

Copilul a fost in Romania de doua ori, cate 3 saptamani. A doua oara (dupa ce a inceput sa vorbeasca) a impresionat pe toata lumea, care se astepta sa fie american aproape 100%.

Faceti totul echilibrat, nu obositi copilul. Jocul “vocabular” descris de mine intr-unul din mesajele anterioare, nu trebuie efectuat mai des decat (bi)saptamanal, este un joc pedagogic foarte avansat, care cere copilului maxima concentrare. Aceasta forma de pedagogie este mult mai eficienta decat metoda imagine-cuvant (carti cu poze de diferite obiecte), deoarece in momentul pronuntarii de catre parinte a cuvantului respectiv din vocabular, copilul isi imagineaza corespondentul vizual al acestuia, in minte.

De asemenea, evitati repetitivitatea. Faceti lucruri diferite in zile diferite.

Intreb copilul: “Cum se spune baie articulat”? zice: “Baia”; intreb: “dar diminutiv?” zice “Ba-fa”, inca nu il poate pronunta pe “#355;”. “Dar diminutivul de la catel?” zice: “lu#351;”. “Dar diminutivul de la matura?”; zice “rica”. Zic: “Mancam ciorba?” raspunde, foarte entuziasmat: “Cio! Cio! Cio!”. Ii zic: “Esti budist?”, raspunde “Nu”. “Esti protestant?” “Nu”. “Esti mahomedan?” “Nu”. “Esti ortodox?” zice “Dadadada”. Apoi: zice “#351;a!”, raspund: “Da, noi ortodocsii luam Impartasanie. Mergem Duminica la Biserica si luam Impartasanie”. Acestea toate eu le-am invatat din Romania, ca sa-mi invat copilul. Ii iubesc pe strainii din jur si ii chem sa vada si sa aiba partasie la viata noastra, ce facem, ce credem, ce mancam, de ce ne pasa, NOUA ROMANILOR. Si daca suntem putini ce? Romanii acestia care sunteti imprastiati in lumea larga ati putea fi ca niste carbuni aprinsi, ati putea schimba pe cei din jur, in loc sa aderati voi la deficienta si nimicurile lor si sa va schimbati dupa ei (cautati pe youtube “Colind pentru cei departe de tara -Tudor Gheorghe” si alegeti a doua melodie din lista). Cand suntem invitati la o petrecere aici, unde vin multi straini, ma intreaba oamenii: “Poti sa aduci muzica? Poti sa fii tu DJ?” Si ce fel de muzica credeti ca ascultam? Cautati pe youtube: “floarea calota” si alegeti primul clip din lista. Cautati pe youtube: “ungureanu folclor basarabia” si alegeti primul si apoi al doilea clip din lista. Cautati pe youtube: “Tropotita din Petrova” si alegeti primul din lista, ca sa-i trageti si una bucata tropotita cu strainii. Va invit sa vedeti si sa va convingeti de ce hore (le-am zis ca se cheama “circle dance”) fac strainii si cum danseaza pe muzica noastra! Doar porniti muzica, pentru ca ei sunt f. buni dansatori, doar de muzica buna au nevoie. Puteti sa le aduceti bogatie in intelegere si ii puteti imbuna, expunandu-i la cantece precum acesta (cauta pe youtube “trece nouras pe sus” si alege primul din lista). Si apoi sa nu cumva sa le faceti ciorbe si sarmale, ca vin si asteapta cu farfuria la coada si nu mai scapati de cersetorii de langa oala. Strainii de lucruri artificiale sunt plini, iar daca noi le vom da tot lucruri artificiale in timp ce cunoastem pe cele autentice daruite noua, ne vom face vinovati.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns rasfatzata spune:

Fiecare face ce vrea cu copilul lui ,indiferent de sfaturile care le dam ,oricum in cazul tau Cristoiu eu nu ti-am impus ce sa faci si nu ma intereseaza ca de fapt tu esti singura romanca din familia ta,daca tu crezi ca radacinile tale nu sunt asa de importanate nu mai am ce sa spun ...eu nu traiesc in ROMANIA dar asta nu inseamna ca fiind intre spanioli sa vb limba lor si intre romani limba noastra! Atentie ca daca suntem 5 romani si un spaniol vb in spaniola asta pentru ca traim in tara lor si nu vreau sa se simta prost.
In alta ordine de idei depinde de fiecare parinte ,dar eu am intalnit parinti care vb cu copiii lor doar in spaniola si mie nu mi se pare corect (sunt ipocrtiti).
Acum vreau sa te intreb ca vad ca esti plina de tine :-cand mergeai in TARGU MURES ,CLUJ cati romani iti vb in limba maghiara nestiind o boaba romana,acestor oameni ce le spui ca doar ei au parintii maghiari si au nationalitate romana?
De judecat copiii altora nu le judec ci... le indrum si nu te gandi ca sunt foarte multi, ci doar copiii prietenilor mei deci cred ca imi pot permite ...
Respectiv cu scrisul corect si vb te rog sa-mi dai tu cateva lectii ca poate ai facut mai multe facultati si eu nu stiu am facut doar un liceu de informatica si am luat balaureatul cu 8 nu sunt chiar asa de desteapta cum te crezi tu!
O VORBA DIN BATRANI:vb fiecaruia pe limba sa!
Ai inteles ce vreau sa spun ? daca ar fi toata lumea desteapta nu s-ar mai crea acest forum !
IN alta ordine de idei ,nu poti stapanii in acelasi timp 2-3limbi daca nu vb in fiecare zi , deci tu in ce limba vb ?

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns MihaiTexas spune:

"IN alta ordine de idei ,nu poti stapanii in acelasi timp 2-3limbi daca nu vb in fiecare zi."

Intr-adevar, realizez si eu acum ca multilingvii (de la nastere) de fapt vorbesc o singura limba; spre exemplu, un multilingv (de fiecare zi) vorbeste, de exemplu, germanglomâna, iar el nu vorbeste limbile germana, engleza si romana; spre un alt exemplu, cum ar fi cel ca populatia hispanica din USA vorbeste limba spangleza, iar nu limbile spaniola si engleza. Expresii precum "como esta la baby" sau "put her chongo on" (chongo inseamna "elastic de par" in spaniola mexicano-americana) sunt prevalente in contextul familial hispanic, zi de zi, fraza de fraza. (cum as putea sa invat copilul cuvantul "chongo" in loc de cuvantul "elastic"??? Mai mult, cum oare as putea sa pun si semnul egal intre aceste cuvinte, cand cuvantul "chongo" imi suna ca o nuca de cocos care imi cade in cap, iar cuvantul "elastic", suna si descrie obiectul "elastic" in mod precis, exact, corect?).

Identitatea e un lucru important. Identitatea este eticheta pe care scrii singur prin proprie alegere si o citesti de fiecare data cand te uiti la tine insuti. Daca pe eticheta sunt scrise lucruri in 2 sau 3 limbi/culturi diferite, atunci notam in persoana (multilingva de la nastere, nu de mai tarziu) 2 sau 3 identitati divizate si subrede, nu o identitate completa si credibila in a transmite identitate mai departe.

Pentru cei cu copii nenascuti inca: Dati nume romanesc copilului.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns AB_AC spune:

Am vorbit cu copii romaneste pentru ca desi vorbim alte limbi acasa, eu simt ca-s mai naturala in romana. Sunt mai spontana si nivelul vocabularului este mai elevat in romana decat in alte limbi. Obisnuita de a se exprima precis si folosind neologisme trebuie facuta in macar o limbba. In plus copiii au putut profita de povestile bunicii si au creeat o legatura speciala cu limba romana. Faptul ca n-au avut o bariera lingvistica cu bunica i-a invatat ca un om nu trebuie judecat dupa ce face prost (engleza bunicii nu-i teribila) ci trebuie cautat mai adanc.

Copiii mei vorbesc romaneste si inca alte doua limbi corect. Asta n-are nimic de a face cu identitatea lor nationala. Sunt americani. Daca voiam sa raman romanca ramaneam in .ro.

Mergi la inceput

Link direct catre acest raspuns ocebine spune:

Citat:
citat din mesajul lui MihaiTexas

Identitatea e un lucru important. Identitatea este eticheta pe care scrii singur prin proprie alegere si o citesti de fiecare data cand te uiti la tine insuti. Daca pe eticheta sunt scrise lucruri in 2 sau 3 limbi/culturi diferite, atunci notam in persoana (multilingva de la nastere, nu de mai tarziu) 2 sau 3 identitati divizate si subrede, nu o identitate completa si credibila in a transmite identitate mai departe.

Pentru cei cu copii nenascuti inca: Dati nume romanesc copilului.


Prefer unicitate decit uniformizare.
Intr-o familie mixta, cumulezi trasaturi, obiceiuri, limbi, etc si transmiti mai departe acel cumul.




Mergi la inceput