Limba franceza!
Raspunsuri - Pagina 12
nadine2004 spune:
cred a e bine cum ati zis: exista 10 posib sa avem probl de comunicare! se potriveste cu contextul
Entre
Ce que je pense,
ce que je vous dire,
ce que je crois dire,
ce que je dis,
ce que vous avez envie d'entendre,
ce que vous croyez entendre,
ce que vous entendez
ce que vous avez envie de comprendre
ce que vous comprenez,
Il y a dix possibilités qu'on ait des difficultés à communiquer.
Mais essayons quand même...
EDMOND WELLS
Otilia spune:
quote:Asa e, Monica!
Originally posted by monica
Mult succes celor care acum descopera sau aprofundeaza aceasta limba minunata. Pacat ca pierde din ce in ce mai mult teren in fata limbii engleze....
Nadine draga, asa in context mai merge, scoasa din context era cam ciudat enuntul...
Bizzzzz!
~Otilia&LaAdelita~ www.desprecopii.com/chatnew/Desprecopiichat/PaginapersonalaView.asp?nickname=Otilia" target="_blank">
khristin spune:
quote:
Originally posted by Otiliaquote:Asa e, Monica!
Originally posted by monica
Mult succes celor care acum descopera sau aprofundeaza aceasta limba minunata. Pacat ca pierde din ce in ce mai mult teren in fata limbii engleze....
Nadine draga, asa in context mai merge, scoasa din context era cam ciudat enuntul...
Bizzzzz!
~Otilia&LaAdelita~ www.desprecopii.com/chatnew/Desprecopiichat/PaginapersonalaView.asp?nickname=Otilia" target="_blank">
Eu nu cred ca se poate vorbi de o pierdere a francezei in fata englezei. Eu am terminat franceza-engleza si in Canada sa fii bilingv este un mare atu in orice domeniu.
Cristina
mamamariana spune:
Toata admiratia mea kristin. As vrea sa fiu si eu ca tine. Chestia e ca engleza o vorbesc bine si nu am probleme, dar franceza mi se pare tare nashpa... nu prea imi intra in cap si pace. Cred ca e si varsta acum cand nu se mai "cade" sa te apuci de o limba straina.
Fetelor, vreau sa va spun ca m-am inscris la un curs intensiv de franceza pentru 3 luni si sper sa ies doldora de aici. Intre timp mai invat si acasa si ii trag tare cu verbele. Si nu in ultimul rand va citesc pe voi fetelor si imi sunteti de mare ajutor.
Numai bine,
Mamamariana
nadine2004 spune:
Allez, parlons en francais!
Je ne sais pas si j'écris bien, mais nous essayons! Les filles qui savent svp nous corriger!
Cand incerc sa ma exprim atunci imi dau seama ce greu e; degeaba am bagat atata teorie in mine!
Bisou!
antoioana spune:
quote:
Originally posted by nadine2004
cred a e bine cum ati zis: exista 10 posib sa avem probl de comunicare! se potriveste cu contextul
Entre
Ce que je pense,
ce que je vous dire,
ce que je crois dire,
ce que je dis,
ce que vous avez envie d'entendre,
ce que vous croyez entendre,
ce que vous entendez
ce que vous avez envie de comprendre
ce que vous comprenez,
Il y a dix possibilités qu'on ait des difficultés à communiquer.
Mais essayons quand même...
EDMOND WELLS
Aaaaa...asa mai merge. E frumos. Altfel era chiar straniu...:)
antoioana spune:
Buna!
Sa nu radeti de mine, dar azi am terminat de citit Ratusca cea urata in fr. :)...adica am stat la ea vreo saptamana...
Am gasit un dictionar care nu ma taxeaza. :)) Cred ca este bun, da si transcrierea fonetica. Pe mine ma ajuta mult. Poate va este util si voua:
http://www.wordreference.com
Numai bine.
anto
khristin spune:
quote:
Originally posted by antoioana
Buna!
Sa nu radeti de mine, dar azi am terminat de citit Ratusca cea urata in fr. :)...adica am stat la ea vreo saptamana...
Am gasit un dictionar care nu ma taxeaza. :)) Cred ca este bun, da si transcrierea fonetica. Pe mine ma ajuta mult. Poate va este util si voua:
http://www.wordreference.com
Numai bine.
anto
Si eu il folosesc mai ales pt. traduceri din franceza-engleza sau invers. E bunicel....
Cristina
lu.more spune:
quote:
Originally posted by nadine2004
Allez, parlons en francais!
Je ne sais pas si j'écris bien, mais nous essayons! Les filles qui savent svp nous corriger!
Cand incerc sa ma exprim atunci imi dau seama ce greu e; degeaba am bagat atata teorie in mine!
Bisou!
Nu e nimic de corectat aici, e scris foarte bine!
Eu o sa vin doar cu cateva sugestii: as spune: "... svp corrigez-nous"
Altceva: in franceza se foloseste "connaître" in loc de "savoir" in multe situatii in care in romana folosim verbul "a sti":
"Stiu cantecul acesta" se spune mai degraba "je connais cette chanson"; Bineinteles, "savoir" nu e gresit si daca-i spui unui francez "je sais cette chanson" va intelege, dar iti va raspunde "moi aussi je la connais".
Deci: "je sais ce que je veux dire", dar "je ne connais pas le français".
Atunci, fraza lui Nadine ar deveni "Les filles qui connaissent le français, svp corrigez-nous"...
C'est seulement une astuce...
« C’est une grande folie que de vouloir être sage tout seul. »
La Rochefoucauld